Je voudrais également exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général pour ses deux différents rapports. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن تقديري للأمين العام على تقريريه المنفصلين. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère aux délégations pour leur participation active et leurs contributions précieuses aux travaux de la Commission. | UN | واسمحوا لي بأن أعرب عن تقديري الصادق للوفود على مشاركتها النشطة في أعمال اللجنة وإسهاماتها القيّمة فيها. |
Qu'il me soit permis d'exprimer ma reconnaissance à S. E. M. Samuel Insanally pour la façon sage et efficace dont il a dirigé la session qui vient de s'achever. | UN | واسمحوا لي أن أعرب عن تقديري لسعادة السيد صمويل إنسانالي، لادارته الحكيمة الفعالة خلال الدورة التي أختتمت منذ وقت قصير. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance sincère pour toutes les condoléances qui ont été exprimées à la Pologne au cours des derniers jours. | UN | اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني القلبي على كل عبارات المواساة التي وجهت إلى بولندا في الأيام الأخيرة. |
Toutefois, je voudrais, en ma qualité de Président du Comité préparatoire, exprimer ma reconnaissance aux nombreuses délégations qui ont travaillé dur pour mettre au point le projet de résolution qui figure dans l'additif au rapport. | UN | غير أني، في سياق عرض التقرير، أود، بصفتي رئيس اللجنة، أن أعرب عن امتناني للعديد من الوفود التي عملت بكد على إخراج مشروع القرار الذي يرد في ضميمة التقرير. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général et au Conseil de sécurité pour leurs efforts énergiques en faveur d'Haïti. | UN | أود أن أعرب عن تقديري لﻷمين العام ولمجلس اﻷمن على جهودهما النشطة بالنيابة عن هايتي. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance au Représentant spécial adjoint du Secrétaire général pour l'Iraq, David Shearer, qui a récemment quitté la mission. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لنائب الممثل الخاص للأمين العام للعراق، دافيد شيرر، الذي ترك البعثة مؤخرا. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance sincère à tous ceux qui m'ont aidé à m'acquitter de mes fonctions. | UN | أود أيضا أن أعرب عن تقديري الخالص لكل الذين ساعدوني على أداء مهامي. |
À cet égard, je tiens à exprimer ma reconnaissance au Commonwealth et à la Francophonie pour leur intérêt actif et leur soutien à la cause des petits États insulaires en développement. | UN | وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أعرب عن تقديري للكمنولث وللمنظمة الفرانكفونية على دعمهما النشط لقضية الدول الجزرية الصغيرة. |
Pour terminer, je voudrais exprimer ma reconnaissance à l'ensemble de mes collègues du Conseil de sécurité pour le profond dévouement et l'engagement dont ils font preuve en faveur de la paix et de sécurité. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديري لزملائي في مجلس الأمن على تفانيهم الكبير في قضية السلام والأمن والتزامهم بها. |
Je tiens à exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général adjoint, M. Nobuyasu Abe, pour ses observations à l'ouverture de nos travaux. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام نوبوياسو آبي للملاحظات التمهيدية التي قدمها في بداية هذه الجلسة. |
Je voudrais exprimer ma reconnaissance et mes remerciements à tous les pays qui, jusqu'ici, se sont portés coauteurs du projet de résolution à l'examen. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع البلدان التي شاركت حتى الآن في تبني مشروع القرار. |
Je tiens aussi à exprimer ma reconnaissance au Secrétaire général adjoint M. Jayantha Dhanapala, pour son excellent discours d'hier. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن تقديري لوكيل الأمين العام، جايانتا دانابالا على بيانه الممتاز الذي أدلى به أمس. |
Je tiens également à exprimer ma reconnaissance à l'Union européenne, qui s'est engagée à financer ce déploiement. | UN | كذلك أعرب عن امتناني للاتحاد الأوروبي لتعهده بتمويل عملية إيفاد هؤلاء المراقبين. |
Je voudrais enfin exprimer ma reconnaissance tant au Gouvernement sierra-léonais qu'au BINUCSIL. | UN | أخيرا، اسمحوا لي أن أعرب عن امتناني لكل من حكومة سيراليون ومكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
C'est ici, pour moi, le lieu d'exprimer ma reconnaissance à la communauté internationale dont les efforts, l'appui et l'accompagnement dans ce processus de paix ont abouti à la signature et à l'application de l'Accord global. | UN | وهنا أود أن أعرب عن امتناني للمجتمع الدولي الذي بفضل جهوده ودعمه ومساعدته تم التوقيع على الاتفاق الشامل وتنفيذه. |
Je voudrais également exprimer ma reconnaissance à notre rapporteuse, Mme Lachezara Stoeva, pour le résumé clair et concis qu'elle nous a présenté. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن امتناننا للموجز الواضح الدقيق الذي قدمته مقررتنا السيدة لاتشيزارا ستويفا. |
J'aimerais également exprimer ma reconnaissance à vos prédécesseurs au poste de président de la Conférence. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن تقديرنا ﻷداء من سبقوكم في رئاسة المؤتمر. |
Je voudrais aussi remercier le Président du Sous-Comité juridique et le Président du Sous-Comité scientifique et technique et exprimer ma reconnaissance au secrétariat dont les efforts diligents nous ont permis de travailler dans d'excellentes conditions. | UN | كما أود أن أشكر رئيسي اللجنة الفرعية القانونية واللجنة الفرعية العلمية والتقنية وأن أعبر عن تقديري للعمل الذي قامت به اﻷمانة العامة، التي كفلت جهودها الدؤوبة حسن سير أعمالنا. |
Je souhaite exprimer ma reconnaissance à toutes les délégations qui ont participé activement et de manière constructive à ces séances. | UN | وأود أن أعرب عن الامتنان لجميع الوفود التي شاركت بشكل نشط وبنَّاء في هذه الاجتماعات. |
Je souhaite également exprimer ma reconnaissance pour les notes d'information très utiles qui nous ont été fournies par le Président du Comité durant la période du rapport. | UN | أود أيضا أن أعرب عن التقدير للإحاطات الإعلامية القيـِّـمة التي قدمها لنا رئيس اللجنة خلال فترة الإبلاغ. |
Avant de terminer, je tiens à remercier le Président et à lui exprimer ma reconnaissance pour avoir bien voulu convoquer cette session extraordinaire d'urgence. | UN | وقبــل نهايــة كلمتي يشرفني أن أتقدم الى رئيس الجمعية العامة بالشكر والتقدير لاستئناف هذه الدورة الاستثنائية الطارئة. |
Je voudrais ensuite vous exprimer ma reconnaissance pour le soutien apporté à l'Ambassadeur Milos Alcalay, du Venezuela, alors qu'il était Vice-Président de cette Commission. | UN | ثانيا، أود أن أعرب عن شكري على الدعم الذي قُدم للسفير ميلوس ألكالاي، الفنـزويلي، عندما كان نائبا لرئيس هذه اللجنة. |
Tout d'abord, je voudrais exprimer ma reconnaissance à l'Assemblée pour avoir invité les commissions régionales à ce débat. | UN | واسمحوا لي أولا بالإعراب عن امتناني للجمعية لدعوتها اللجان الإقليمية إلى الاشتراك في هذه المناقشة. |
Je voudrais, pour terminer, exprimer ma reconnaissance à ma Représentante spéciale pour le Soudan du Sud, Hilde Frafjord Johnson, ainsi qu'à l'ensemble du personnel militaire, de police et civil de la MINUSS pour leur dévouement. | UN | 87 - وأود أن أختتم بالإعراب عن تقديري لتفاني ممثلتي الخاصة ، هيلدا فرافيورد جونسون، ولجميع الأفراد العسكريين وأفراد الشرطة والمدنيين العاملين في البعثة. |