Je voudrais tout d'abord exprimer mes remerciements à M. Javier Solana et à ses collaborateurs pour l'efficacité et la courtoisie dont ils ont fait preuve en organisant cette réunion. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري للسيد خافيير سولانا وزملائه لما أبدوه من كفاءة ومجاملة في تنظيم هذا الاجتماع. |
Je voudrais exprimer mes remerciements à tous ceux qui ont travaillé si dur ces derniers jours pour offrir cette possibilité de parvenir à un règlement constructif. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري لجميع الذين بذلوا جهدا جهيدا في الأيام القليلة الماضية لخلق هذه الفرصة لطرح حل بناء. |
A ce propos, je voudrais exprimer mes remerciements et mon admiration à l'Ambassadeur Ayala Lasso, de l'Equateur, Président du Groupe de travail de la Troisième Commission, pour son excellent travail. | UN | وهنا، أود أن أعرب عن شكري وتقديري للسفير أيالا لاسو ممثل اكوادور، رئيس الفريق العامل التابع للجنة الثالثــــة، على عمله الممتاز. |
Je voudrais exprimer mes remerciements sincères à ceux des États Membres qui ont répondu promptement aux avis de recouvrement qui leur ont été adressés. | UN | وأود أن أعرب عن امتناني للدول اﻷعضاء التي استجابت على الفور للرسائل التي تلقتها متضمنة تحديـد اﻷنصبة. |
Je voudrais encore exprimer mes remerciements à tous ceux et celles qui nous ont facilité la tâche. | UN | مرة أخرى، أود أن أعرب عن الشكر لكل من يسروا هذا العمل إلى هذا الحد. |
J'aimerais également exprimer mes remerciements et notre appréciation au Secrétaire général, M. Kofi Annan, pour son rapport. | UN | أود أيضا أن أتقدم بالشكر والتقدير للأمين العام، السيد كوفي عنان، على تقريره. |
Je voudrais également exprimer mes remerciements et ma reconnaissance à son prédécesseur pour la manière éclairée avec laquelle il a dirigé les travaux de l'Assemblée générale au cours de la dernière session. | UN | كما أتوجه بالشكر والتقدير لسلفكم لحسن إدارته ﻷعمال الدورة الماضية للجمعية العامة. |
Je voudrais exprimer mes remerciements au Gouvernement qatari pour l'appui fourni aux négociations. | UN | وأود أيضا الإعراب عن تقديري لحكومة قطر لما قدمته من دعم للمفاوضات. |
Je voudrais également exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Insanally, pour le leadership dont il a fait preuve à la tête de l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session. | UN | أود أيضا أن أعرب عن شكرنا لسلفكم، السفير إنسانالي، على قيادته للجمعية العامة خلال دورتها الثامنة واﻷربعين. |
Je voudrais, de même, exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, M. Oudovenko, pour l'excellente manière dont il a dirigé la cinquante-deuxième session. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أعرب عن تقديري لسلفكم، السيد أودوفنكو، على قيادته الممتازة خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Le pilier IV fait partie intégrante de la MINUK depuis la création de celle-ci, et je voudrais exprimer mes remerciements à la Commission européenne pour son appui dans ce secteur crucial au cours des neuf années écoulées. | UN | لقد شكل العنصر الرابع مكونا أساسيا من مكونات البعثة منذ تشكيلها، وأود أن أعرب عن تقديري للمفوضية الأوروبية لما قدمته من دعم في ذلك القطاع الهام خلال الأعوام التسعة الماضية. |
6. Je saisis cette occasion pour exprimer mes remerciements aux gouvernements qui ont fourni du personnel à l'Équipe de liaison militaire. | UN | ٦ - واغتنم هذه الفرصة لكي أعرب عن تقديري للحكومات التي ساهمت بأفراد في فريق الاتصال العسكري. |
756. Je souhaite exprimer mes remerciements à la communauté internationale et à tous les programmes et organisations dont l'assistance financière et technique aux autorités mozambicaines a permis la tenue d'élections exemplaires. | UN | ٧٥٦ - وأود أن أعرب عن تقديري للمجتمع الدولي وللبرامج والمنظمات التي قدمت من المساعدات المالية والتقنية الى سلطات موزامبيق ما مكن من إجراء الانتخابات على نحو مثالي. |
Je voudrais également exprimer mes remerciements sincères et mon admiration à M. Didier Opertti, Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale, pour la bienveillance avec laquelle il a assumé la direction des débats. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري وتقديري الصادقين للسيد ديديير أوبيرتي، رئيس الجمعية العامة في دورتها الثالثة والخمسين، على قيادته وتوجيهه الممتازين. |
Je tiens également à exprimer mes remerciements à l'ambassadeur Razali Ismail de la Malaisie pour la compétence dont il a fait preuve en s'acquittant de ses responsabilités au cours de la présidence de la dernière session. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن شكري للسفير الماليزي غزالي اسماعيل على الطريقة القديرة التي اضطلع بها بمسؤولياته أثناء رئاسته للدورة اﻷخيرة. |
Je tiens également à exprimer mes remerciements au Secrétaire général de la Conférence et Représentant personnel du Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies, M. Sergei Ordzhonikidze, ici présent. | UN | وأود أن أعرب عن شكري أيضاً للأمين العام للمؤتمر والممثل الشخصي للأمين العام للأمم المتحدة، في وسطنا، السيد سيرجي أوردزونيكيدزي. |
Qu'il me soit permis de vous assurer, Monsieur le Président, ainsi que tous les autres représentants, de la coopération étroite et suivie de la délégation chinoise. Je tiens aussi à exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, l'ambassadeur Hoffmann, du concours très utile qu'il nous a apporté. | UN | اسمحوا لي أن أؤكد لكم يا سيادة الرئيس ولجميع الممثلين اﻵخرين تعاوننا التام والمتواصل معكم، وأود أيضا أن أعرب عن امتناني لسلفكم السفير هوفمان على ما بذل من جهد مثمر. |
Je souhaite également exprimer mes remerciements à son prédécesseur, M. Hennadiy Oudovenko, pour le dévouement et la persévérance avec lesquels il a dirigé nos travaux durant la cinquante-deuxième session. | UN | كما أود أن أعرب عن امتناني لسلفه السيد هينادي أودوفينكو، تقديرا لالتزامه ومثابرته على إدارة أعمالنا خلال الدورة الثانية والخمسين. |
Je saisis cette occasion pour exprimer mes remerciements et ma gratitude à votre prédécesseur, M. Pavel Grecu, qui n'a pas ménagé ses efforts dans l'espoir de faire intervenir un consensus sur le programme de travail de la Conférence. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنني أود أن أعرب عن الشكر والعرفان لسلفكم، السيد بافيل غريكو، على جهوده التي لم تعرف الكلل للمضي بنا قُدماً نحو تحقيق توافق في اﻵراء بشأن برنامج عمل هذا المؤتمر. |
Je voudrais saisir l'occasion qui m'est offerte pour exprimer mes remerciements à S. E. M. Didier Opertti Badán, Président de la cinquante-troisième session de l'Assemblée générale pour sa contribution aux réalisations et aux succès de cette session. | UN | ولا يفوتني هنا أن أعرب عن الشكر لسعادة ديديير أوبيرتي بادان رئيس الدورة الثالثة والخمسين ﻹسهامه فيما حققته تلك الدورة من إنجازات ونجاح. |
Je souhaite également exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, le Ministre des affaires étrangères de l'Uruguay, M. Didier Opertti, pour la façon avisée dont il a dirigé les travaux de la session précédente. | UN | كما أود أن أتقدم بالشكر إلى سلفكم، معالي وزير خارجية أوروغواي، على إدارته الحكيمة للدورة المنصرمة. |
Alors que je vous félicite et que je vous souhaite la bienvenue, j'aurais mauvaise grâce à ne pas exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, M. Didier Opertti. | UN | ولا يفوتني وأنا أهنئكم وأرحب بكم أن أتقدم بالشكر لسلفكم السيد ديدير أوبيرتي. |
Je souhaite également exprimer mes remerciements à votre prédécesseur, l'Ambassadeur Razali, pour le savoir-faire et l'engagement avec lequel il a su diriger les travaux de l'Assemblée à sa dernière session. | UN | وأود كذلك أن أتوجه بالشكر إلى سلفكم السفير غزالي، على إدارته باقتدار ومهارة أعمالنا في الدورة اﻷخيرة للجمعية العامة. |
Je tiens à exprimer mes remerciements et ma gratitude à toutes les délégations qui m'ont fait part de leurs idées sur ce sujet. | UN | وأود في هذا الصدد الإعراب عن تقديري وامتناني لكافة الوفود التي حرصت على تبادل أفكارها معي حول هذا الموضوع. |
Je voudrais également exprimer mes remerciements à M. Diogo Freitas do Amaral pour l'importante contribution qu'il a apportée à la session précédente en sa qualité de président. | UN | وأود أن أعرب عن شكرنا للسيد ديوغو فريتاس دو أمارال على ما قدمه من إسهام هام خلال رئاسته الدورة الماضية. |
Le Président (parle en arabe) : Je souhaite exprimer mes remerciements les plus sincères à l'Ambassadeur Morten Wetland de la Norvège et à l'Ambassadeur Lazarous Kapambwe de la Zambie qui ont dirigé avec compétence les débats du Groupe de travail. | UN | الرئيس: أود أن أعرب عن خالص شكري للسفيرين مورتن وتلند، سفير النرويج، والسفير لازروس كبامبوي، سفير زامبيا، اللذين أدارا بكفاءة واقتدار دفة مناقشات الفريق العامل. |