ويكيبيديا

    "expropriation de terres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مصادرة الأراضي
        
    • مصادرة أراضي
        
    • نزع ملكية اﻷراضي
        
    • نزع ملكية أراضي
        
    • فالاستيلاء على أرض
        
    • ومصادرة اﻷراضي
        
    • بمصادرة اﻷراضي
        
    • مصادرة الأرض
        
    L'expropriation de terres palestiniennes et la construction illégale de colonies de peuplement se poursuivent alors même que l'application du Mémorandum est gelée. UN إن مصادرة الأراضي الفلسطينية وبناء المستوطنات غير الشرعية مستمران أثناء تجميد المذكرة.
    expropriation de terres à des fins spécifiques UN مصادرة الأراضي للاستخدام في أغراض معينة.
    Mme Daes a souligné que l'intérêt national ou public n'était un argument décisif que s'il n'était pas imposé et si sa mise en œuvre incluait une indemnisation juste et équitable en cas d'expropriation de terres ou de ressources. UN وشددت السيدة دايس على أن المصلحة الوطنية أو العامة لا تكون حجة وجيهة إلا إذا لم تُفرض فرضاً وإذا تضمن تطبيقها تعويضاً عادلاً ومنصفاً في حالة مصادرة الأراضي والموارد.
    F. expropriation de terres autochtones aux fins de l'intérêt national, notamment du développement UN واو - مصادرة أراضي الشعوب الأصلية مراعاة لمصالح وطنية، من بينها التنمية
    Réaffirmant que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël qui ont pour effet d'altérer le statut de Jérusalem, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, sont non valides et ne peuvent modifier ce statut, UN وإذ تؤكد أن جميع التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تُغيﱢر ذلك الوضع،
    580. On s'est déclaré préoccupé par les informations faisant état de cas d'expropriation de terres appartenant à des membres des communautés massaï et barabaïg, dans le cadre des réformes agricoles entreprises par le Gouvernement. UN ٥٨٠ - أعرب عن القلق بشأن المعلومات المتعلقة بحالات نزع ملكية أراضي أفراد من قبائل المساي والبارابيغ في إطار الاصلاحات الزراعية التي اضطلعت بها الحكومة.
    L'expropriation de terres ancestrales, la détérioration de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles compromettent les moyens de subsistance agricoles, et la fourniture de produits spécifiques à leur alimentation, ainsi que les sources de médecine traditionnelle. UN فالاستيلاء على أرض الأسلاف وتدهور البيئة وتناقص الموارد الطبيعية يفضي بهم إلى التضحية بأسلوب حياتهم الزراعية وامدادات الأغذية اللازمة لنظامهم الغذائي الخاص ومصادر أدويتهم التقليدية.
    Cette assertion a été avalisée par la Haute Cour de justice israélienne, qui a ainsi légitimé l'expropriation de terres privées palestiniennes. UN وقد أصدرت محكمة العدل العليا الإسرائيلية قراراً بذلك تبرر بموجبه مصادرة الأراضي الفلسطينية الخاصة().
    Ainsi, en 1968, le Conseil a adopté la résolution 252 (1968), dans laquelle il considère que < < toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, qui tendent à modifier le statut juridique de Jérusalem sont non valides et ne peuvent modifier ce statut > > . UN ففي عام 1968، اتخذ مجلس الأمن القرار 252 (1968) الذي ارتأى فيه المجلس أن " جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات الموجودة فيها، والتي تسعى إلى تغيير الوضع القانوني للقدس، باطلة ولا يمكن أن تغيّر هذا الوضع " .
    Ainsi, en 1968, le Conseil a adopté la résolution 252 (1968), dans laquelle il considère que < < toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, qui tendent à modifier le statut juridique de Jérusalem sont non valides et ne peuvent modifier ce statut > > . UN ففي عام 1968، اتخذ مجلس الأمن القرار 252 (1968) الذي ارتأى فيه المجلس أن " جميع التدابير والإجراءات التشريعية والإدارية التي تتخذها إسرائيل، بما في ذلك مصادرة الأراضي والممتلكات الموجودة فيها، والتي تسعى إلى تغيير الوضع القانوني للقدس، باطلة ولا يمكن أن تغيّر هذا الوضع " .
    F. expropriation de terres autochtones aux fins de l'intérêt national, notamment du développement UN واو- مصادرة أراضي الشعوب اﻷصلية بسبب المصالح الوطنية، بما في ذلك التنمية
    128. Le problème de l'expropriation de terres et de ressources appartenant aux autochtones aux fins du développement national se pose de plus en plus et avec une acuité croissante. UN 128- وتمثل مصادرة أراضي وموارد الشعوب الأصلية لأغراض التنمية الوطنية مشكلة متزايدة وحادة.
    F. expropriation de terres autochtones aux fins de l'intérêt national, notamment du développement UN واو - مصادرة أراضي الشعوب الأصلية بسبب المصالح الوطنية، بما في ذلك التنمية
    Réaffirmant que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël qui ont pour effet d'altérer le statut de Jérusalem, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, sont non valides et ne peuvent modifier ce statut, UN وإذ يؤكد أن كافة التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تغيﱢر ذلك الوضع،
    Réaffirmant que toutes les mesures et dispositions législatives et administratives prises par Israël qui ont pour effet d'altérer le statut de Jérusalem, y compris l'expropriation de terres et de biens immobiliers, sont non valides et ne peuvent modifier ce statut, UN " وإذ يؤكد أن كافة التدابير واﻹجراءات التشريعية واﻹدارية التي اتخذتها إسرائيل والتي ترمي إلى تغيير وضع القدس، بما في ذلك نزع ملكية اﻷراضي والممتلكات الكائنة فيها، إنما هي باطلة ولا يمكن أن تغيﱢر ذلك الوضع،
    580. On s'est déclaré préoccupé par les informations faisant état de cas d'expropriation de terres appartenant à des membres des communautés massaï et barabaïg, dans le cadre des réformes agricoles entreprises par le Gouvernement. UN ٥٨٠ - أعرب عن القلق بشأن المعلومات المتعلقة بحالات نزع ملكية أراضي أفراد من قبائل المساي والبارابيغ في إطار الاصلاحات الزراعية التي اضطلعت بها الحكومة.
    L'expropriation de terres ancestrales, la détérioration de l'environnement et l'épuisement des ressources naturelles compromettent les moyens de subsistance agricoles, et la fourniture de produits spécifiques à leur alimentation, ainsi que les sources de médecine traditionnelle. UN فالاستيلاء على أرض الأسلاف وتدهور البيئة وتناقص الموارد الطبيعية يفضي بهم إلى التضحية بأسلوب حياتهم الزراعية وامدادات الأغذية اللازمة لنظامهم الغذائي الخاص ومصادر أدويتهم التقليدية.
    732. La situation concernant l'expropriation de terres appartenant à des Arabes et l'expansion des colonies est particulièrement grave à Jérusalem. UN ٧٣٢ - وتتسم الحالة المتعلقة بمصادرة اﻷراضي المملوكة للعرب وتوسيع المستوطنات بالخطورة بشكل خاص في القدس.
    178. Lorsque le Likoud a remporté les élections israéliennes en 1977, l'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés de Cisjordanie et de la bande de Gaza s'est beaucoup accélérée, et l'expropriation de terres palestiniennes et la construction de colonies se sont poursuivies à un rythme soutenu jusqu'à ce jour. UN 178- وبعد فوز حزب الليكود في انتخابات 1977 في إسرائيل، تسارعت بشكل كبير إقامة المستوطنات في الأراضي المحتلة في الضفة الغربية وقطاع غزة، وتواصلت مصادرة الأرض الفلسطينية وبناء المستوطنات بلا هوادة حتى يومنا هذا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد