I. PRINCIPES DE BASE ET DIRECTIVES CONCERNANT LES expulsions et les DÉPLACEMENTS | UN | الأول - المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية 13 |
Si des expulsions sont justifiées, elles doivent s'effectuer dans le plein respect des dispositions pertinentes du droit international des droits de l'homme et conformément aux procédures exposées dans l'Observation générale no 7 et dans les principes de base et les lignes directrices sur les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | وعندما تكون هذه العمليات مُبرَّرة، ينبغي أن يُضطلع بها في كنف الامتثال الكامل للأحكام ذات الصلة للقانون الدولي لحقوق الإنسان ووفقاً للإجراءات الواردة في التعليق العام رقم 7 وفي المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
Le déplacement avait été exécuté conformément aux Principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement, élaborés par le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant ainsi que sur le droit à la non-discrimination à cet égard. | UN | وجرت عملية النقل وفقاً للمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي لائق، وبشأن الحق في عدم التمييز في هذا السياق. |
Le Bureau a collaboré avec le Programme des Nations Unies pour les établissements humains (ONUHabitat) à la rédaction d'un texte énonçant le point de vue de l'Équipe de pays des Nations Unies sur les expulsions et les réinstallations involontaires. | UN | وتعاون المكتب مع برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) في صياغة وجهة نظر لفريق الأمم المتحدة القطري بشأن عمليات الإخلاء وإعادة التوطين غير الطوعي. |
Le Comité appelle également l'attention de l'État partie sur les directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18), élaborées par le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | وتسترعي اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18)، التي أعدها المقرر الخاص المعني بالحق في السكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب. |
16.9 Les expulsions et les réinstallations ne devraient pas conduire à priver des personnes de logement ni à les exposer à des violations des droits de l'homme. | UN | 16-9 لا ينبغي أن يؤدي الإخلاء والنقل إلى تشريد الناس أو تعريضهم لانتهاكات حقوق الإنسان. |
Cet effort devrait être guidé par les normes internationales essentielles et en particulier les Principes directeurs concernant les entreprises et les droits de l'homme, et les Principes de base et les directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | وينبغي أن تسترشد هذه الجهود بالمعايير الدولية الرئيسية ذات الصلة، بما فيها المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأعمال التجارية وحقوق الإنسان والمبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) relative aux expulsions forcées et aux Principes de base et Directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن حالات إخلاء المساكن بالإكراه وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18). |
Les principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement des sites sont en outre à la disposition des futures villes hôtes. | UN | وبالمثل، تتاح للمدن المضيفة مستقبلاً المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية(). |
23. Le Bureau régional du HCDH pour l'Asie centrale a traduit plusieurs instruments et textes internationaux relatifs aux droits de l'homme en langues nationales, y compris le Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits économiques, sociaux et culturels et les Principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | 23- وقام مكتب المفوضية الإقليمي لآسيا الوسطى بترجمة عدد من الصكوك والأدوات الدولية إلى اللغات المحلية، بما في ذلك البروتوكول الاختياري للعهـد الدولــي الخـاص بالحقوق الاقتصاديـة والاجتماعية والثقافية، والمبادئ الأساسية والخطوط التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية. |
Comme il est souligné dans les principes de base et les lignes directrices sur les expulsions et les déplacements liés au développement, les États doivent garantir < < que les femmes ne soient pas victimes de violence ni de discrimination fondée sur le sexe lors des expulsions > > . | UN | ووفقاً لما تؤكده المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية، على الدول أن تضمن " عدم تعرض المرأة لأي عنف أو تمييز قائم على نوع الجنس في سياق عمليات الإخلاء " (). |
Il appelle également l'attention de l'État partie sur les Principes de base et directives des Nations Unies concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (document A/HRC/4/18), établis par le Rapporteur spécial sur le logement convenable. | UN | كما توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية التي أعدها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18). |
Il appelle également l'attention de l'État partie sur les Principes de base et directives des Nations Unies concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (document A/HRC/4/18). | UN | كما تلفت اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ التوجيهية التي أعدها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق بشأن عمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18). |
Le Comité renvoie l'État partie à son Observation générale no 7 (1997) sur le droit à un logement suffisant: expulsions forcées et aux Principes de base et Directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18, annexe I). | UN | وتحيل اللجنة الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 7(1997) بشأن الحق في السكن المناسب: عمليات الإجلاء القسري، وإلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18، المرفق الأول). |
Selon le Comité des droits économiques, sociaux et culturels, et comme cela est réaffirmé dans les principes de base et les directives sur les expulsions et les déplacements de populations liés au développement, les expulsions ne peuvent avoir lieu que dans les < < situations les plus exceptionnelles > > . | UN | وأشارت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية إلى أنه لا يمكن إجراء عمليات الإخلاء إلا في بعض " الظروف الاستثنائية جداً " ؛ وقد أكد ذلك المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية(). |
Le Comité appelle aussi l'attention de l'État partie sur les principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18, annexe I) élaborés par le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | وتوجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18، المرفق الأول) التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر الحق في مستوى معيشي مناسب. |
À cet égard, le Rapporteur spécial encourage les États à se référer aux Principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement formulés par le Rapporteur spécial sur le logement convenable (A/HRC/4/18, annexe 1). | UN | وفي هذا الصدد، يشجع المقرر الخاص الدول على الاستناد إلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء والترحيل بدافع التنمية التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق (الوثيقة A/HRC/4/18، الملحق). |
Le Comité appelle aussi l'attention de l'État partie sur les principes de base et directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement (A/HRC/4/18, annexe I) élaborés par le Rapporteur spécial sur le logement convenable en tant qu'élément du droit à un niveau de vie suffisant. | UN | وتوجه اللجنة أيضاً انتباه الدولة الطرف إلى المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية بشأن الإخلاء والترحيل بدافع التنمية (A/HRC/4/18، المرفق الأول) التي وضعها المقرر الخاص المعني بالسكن اللائق كعنصر من عناصر ا لحق في مستوى معيشي مناسب. |
Lorsque les expulsions et les transplantations sont inévitables, elles doivent se faire de manière conforme aux normes internationales relatives aux droits de l'homme telles qu'énoncées dans l'observation générale no 7 du Comité des droits économiques, sociaux et culturels et dans les directives d'ensemble des Nations Unies applicables aux déplacements qui sont liés au développement. | UN | 38 - وعندما لا يكون هناك بد من الإخلاء وإعادة التوطين، يلزم أن يتما بطريقة تراعي المعايير الدولية لحقوق الإنسان كما وردت في التعليق العام رقم 7 للجنة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ومبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الشاملة بشأن حقوق الإنسان المتعلقة بالتهجير لأسباب عمرانية. |
67. Adopter et appliquer un cadre législatif strict pour garantir que les expulsions et les réinstallations sont légales, ou qu'elles ont fait l'objet de négociations et que les personnes touchées sont dûment indemnisées (Autriche); | UN | 67- اعتماد إطار تشريعي صارم متعلق بعمليات الإخلاء وإعادة التوطين وتنفيذه على نحو يكفل قانونية هذه العمليات والتفاوض بشأنها والتعويض عنها بإنصاف (النمسا)؛ |
19. Afin de donner aux États et à la communauté internationale des outils pratiques pour empêcher la violation du droit au logement à la suite d'expulsions forcées causées par des projets de développement, le Rapporteur spécial a présenté au Conseil des droits de l'homme dans son rapport précédent un ensemble de Principes de base et de directives concernant les expulsions et les déplacements liés au développement. | UN | 19- وبغية تزويد الدول والمجتمع الدولي بما يلزم من أدوات عملية لمنع انتهاكات الحق في السكن اللائق الناتجة عن عمليات الإخلاء القسري بدافع تنفيذ مشاريع إنمائية، عرض المقرر الخاص في تقريره السابق المقدم إلى مجلس حقوق الإنسان مجموعة من المبادئ الأساسية والمبادئ التوجيهية المتعلقة بعمليات الإخلاء القسري والترحيل بدافع التنمية(). |
118.130 Mettre en place un cadre législatif rigoureux qui garantisse que les expulsions et les transferts soient légaux, fassent l'objet de négociations et donnent lieu à des compensations équitables (Autriche); | UN | 118-130- تنفيذ إطار تشريعي صارم يضمن إجراء عمليات الإخلاء والنقل إلى مكان آخر وفقاً للقانون وبالتفاوض ومقابل تعويض عادل (النمسا)؛ |