▪ Un acte commis à l'extérieur de la République des Seychelles par un citoyen étranger qui se trouve à ce moment dans la République des Seychelles. | UN | :: أي عمل يرتكبه مواطن أجنبي يوجد حاليا في جمهورية سيشيل خارج جمهورية سيشيل. |
L'opinion publique internationale n'est pas suffisamment au courant de la situation difficile que connaissent les Serbes à l'extérieur de la République fédérative de Yougoslavie, surtout en Croatie, où ils sont perpétuellement harcelés et soumis à des pressions constantes, telles que licenciements et expulsions de leur domicile. | UN | إن المجتمع الدولي ليس على وعي كاف بآلام الصرب وأحوالهم خارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، وخاصة في كرواتيا حيث يتعرضون بصورة دائمة للمضايقات والضغوط من قبيل الفصل من العمل والطرد من الشقق السكنية. |
Le Groupe de contact insiste auprès des parties qui se trouvent à l'extérieur de la République fédérale de Yougoslavie et fournissent un appui financier ou des armes aux groupes armés albanais du Kosovo ou en assurent l'entraînement pour qu'elles mettent immédiatement un terme à ces activités. | UN | وأصر فريق الاتصال إلى أنه ينبغي للموجودين خارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، ممن يزودون جماعات كوسوفو اﻷلبانية المسلحة باﻷسلحة والتدريب، أن يحجموا عن القيام بذلك فورا. |
Le Président par intérim (parle en arabe) : Je donne maintenant la parole à S. E. M. Össur Skarphéðinsson, Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de la République d'Islande. | UN | الرئيس بالنيابة: أعطي الكلمة الآن لسعادة السيد أوسور سكارفيدينسون، وزير الخارجية والتجارية الخارجية في جمهورية أيسلندا. |
Le commerce extérieur de la République de Moldova est en expansion constante. | UN | وهناك تزايد مستمر في حجم التجارة الخارجية لجمهورية مولدوفا. |
Lettres de nomination - Bureau extérieur de la République arabe syrienne | UN | كتب التعيين - المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية |
Conseiller du Service extérieur de la République en 1982 | UN | - أصبح مستشاراً في الخدمة الخارجية للجمهورية في عام 1982 |
Troisièmement, les biens dont la présence à l'extérieur de la République n'est absolument pas justifiée juridiquement : des biens saisis en tant que trophées de guerre, à la suite de saisies politiquement motivées, ou emportés en contrebande à travers nos frontières. | UN | وثالثا، ممتلكات ليس لوجودها خارج الجمهورية أي شرعية على اﻹطلاق، وهي الممتلكات التي نقلت كغنائم حرب أو كمصادرات تحركها دوافع سياسية أو عن طريق عمليات التهريب غير الشرعية عبر حدودنا. |
Nous engageons tous ceux qui, à l'extérieur de la République fédérale de Yougoslavie, fournissent un appui financier, des armes, ou dispensent une formation aux activités terroristes au Kosovo, à mettre fin immédiatement à ce soutien. | UN | ونحن نحث الذين يقدمون الدعم المالي أو اﻷسلحة أو التدريب لﻷنشطة اﻹرهابية من خارج جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية على الكف عن ذلك فورا. |
Il suit également les activités d'un autre réseau de criminalité organisée qui s'est occupé de l'extraction des ressources congolaises, du transport de certains produits à l'extérieur de la République démocratique du Congo aux fins d'exportation et de l'importation d'armes dans la région des Grands Lacs. | UN | كما أن الفريق يتابع رصد أنشطة شبكة إجرامية منظمة أخرى ضالعة في استخراج الموارد الكونغولية ونقل بعض السلع إلى خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية لتصديرها واستيراد الأسلحة إلى منطقة البحيرات الكبرى. |
Article 15 une infraction à l'extérieur de la République du Tadjikistan | UN | المادة 15- تطبيق القانون الجنائي على من يرتكبون جرائم خارج جمهورية طاجيكستان |
Le requérant a ajouté que les autorités iraniennes étaient au courant de ses activités politiques à l'extérieur de la République islamique d'Iran, y compris de l'article qu'il avait écrit dans un journal monarchiste allemand. | UN | وأضاف أن السلطات الإيرانية على علم بأنشطته السياسية خارج جمهورية إيران الإسلامية، ومنها مقال نشرته صحيفة ألمانية موالية للملكية. |
:: Les responsables politiques et militaires des milices congolaises recevant un soutien de l'extérieur de la République démocratique du Congo, qui font obstacle à la participation de leurs combattants aux opérations de désarmement, de démobilisation et de réintégration; | UN | :: القادة السياسيون والعسكريون للميليشيات الكونغولية التي تتلقى الدعم من خارج جمهورية الكونغو الديمقراطية الذين يعرقلون مشاركة مقاتليهم في عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج؛ |
10. Les soldes, salaires et émoluments que l'OTAN verse à ses personnels et les revenus que ceux-ci reçoivent de sources situées à l'extérieur de la République de Bosnie-Herzégovine ne sont pas soumis à l'impôt en République de Bosnie-Herzégovine. | UN | ١٠ - يعفى أفراد المنظمة من الضرائب التي تفرضها جمهورية البوسنة والهرسك على المرتبات والمكافآت التي يتقاضونها من المنظمة وعلى أي دخل يتقاضونه من خارج جمهورية البوسنة والهرسك. |
10. Les soldes, salaires et émoluments que l'OTAN verse à ses personnels et les revenus que ceux-ci reçoivent de sources situées à l'extérieur de la République de Croatie ne sont pas soumis à l'impôt en République de Croatie. | UN | ١٠ - يعفى أفراد المنظمة من الضرائب التي تفرضها جمهورية كرواتيا على المرتبات والمكافآت التي يتقاضونها من المنظمة وعلى أي دخل يتقاضونه من خارج جمهورية كرواتيا. |
b) Tout acte commis à l'extérieur de la République du Tadjikistan, dont le résultat criminel s'est produit sur son territoire; | UN | (ب) كل فعل يُرتكب خارج جمهورية طاجيكستان وتظهر نتائجه الإجرامية في إقليم طاجيكستان؛ |
Les sanctions internationales frappant la Banque de commerce extérieur de la République populaire démocratique de Corée ont également influé sur les opérations lorsque les transferts de fonds destinés aux activités des Nations Unies dans le pays ont été interrompus. | UN | كما أن الجزاءات الدولية التي فُرضت في آذار/مارس 2013 على مصرف التجارة الخارجية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أثرت أيضاً على العمليات عندما تعطل تحويل الأموال إلى عمليات الأمم المتحدة القطرية. |
Le Président (parle en anglais) : Je donne maintenant la parole à S. E. Mme Ingibjörg Sólrún Gísladóttir, Ministre des affaires étrangères et du commerce extérieur de la République d'Islande. | UN | الرئيس (تكلم بالانكليزية): أعطي الكلمة لمعالي السيدة إنغيبيورغ سولرون غيشلادوتير، وزيرة الخارجية والتجارة الخارجية في جمهورية أيسلندا. |
Le Représentant permanent des Fidji tient à faire savoir que le Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur de la République des Fidji a annoncé que l'embargo visé aux paragraphes 5 à 9 de la résolution avait été mis en place. | UN | ويتشرف الممثل الدائم لفيجي أيضا بأن يبلغ أن وزارة الشؤون الخارجية والتجارة الخارجية لجمهورية فيجي قد أخطرت بأن الحظر الوارد بالتفصيل في الفقرات ٥ الى ٩ من القرار قد وضع موضع التنفيذ. |
29. Les chiffres de l'endettement extérieur de la République de Slovénie en décembre 2003 sont les suivants: | UN | 29- كانت البيانات بشأن المديونية الخارجية لجمهورية سلوفينيا حتى كانون الأول/ديسمبر 2003 كما يلي: |
Commission d'enquête - Bureau extérieur de la République arabe syrienne | UN | مجلس التحري والتحقيق - المكتب الميداني في الجمهورية العربية السورية |
Ministre du Service extérieur de la République en 1987 | UN | - أصبح وزيراً في الخدمة الخارجية للجمهورية في عام 1987 |
Il semblerait également que les groupes extrémistes continuent de gagner du terrain et d'attirer des combattants, y compris venant de l'extérieur de la République arabe syrienne. | UN | وتوحي هذه التقارير أيضاً بأن الجماعات المتطرفة تواصل نشر المقاتلين واجتذابهم، بما في ذلك من خارج الجمهورية العربية السورية. |