Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | ولأطفال الشعوب الأصلية العائشين خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | ولأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | لأطفال السكان الأصليين الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في أن تتاح لهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | وﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | وﻷطفال الشعوب اﻷصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés devraient, autant que faire se peut, avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | ينبغي أن تتاح لأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم حيثما أمكن عمليا. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés [doivent avoir accès] [à un enseignement] autant que faire se peut avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | لأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول ]بشكل معقول[ على تعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés devraient, autant que faire se peut, avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | وتوفَّر لأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم فرصة الحصول، حيثما أمكن عمليا، على تعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent, dans toute la mesure possible, avoir des chances suffisantes d'accéder d'avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | ينبغي أن تتاح، كلما كان ذلك معقولا، ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم فرصة مناسبة الحق في الحصول على للحصول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent, autant que faire se peut avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | وينبغي ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول الحصول بشكل معقول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent, autant que faire se peut, avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | وينبغي ﻷطفال الشعوب اﻷصلية العائشين خارج مجتمعاتهم الحق في الحصول أن تتاح لهم سبل الحصول بشكل معقول على التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة. |
Pendant plus d'un siècle, jusqu'à la fermeture du dernier pensionnat dans les années 1990, ce système a formé plus de 150 000 jeunes autochtones dans des écoles à l'extérieur de leurs communautés. | UN | فعلى مدى ما يزيد عن قرن من الزمن وحتى إغلاق آخر مدرسة من هذه المدارس في التسعينات من القرن الماضي، وفر هذا النظام تعليم ما يزيد على 000 150 طفل من السكان الأصليين في مدارس خارج مجتمعاتهم. |
Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés devraient, autant que faire se peut, avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue. | UN | ينبغي أن تتاح لأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم فرص التعليم بثقافاتهم ولغاتهم الخاصة بهم حيثما أمكن عمليا. |
Quelques délégations ont proposé la version : Les enfants autochtones vivant à l'extérieur de leurs communautés doivent, " autant que faire se peut " avoir accès à un enseignement conforme à leur propre culture et dispensé dans leur propre langue plutôt que " doivent avoir accès " à un tel enseignement. | UN | واقنترحت بعض الوفود أن يكون لأطفال الشعوب الأصلية الذين يعيشون خارج مجتمعاتهم " الحق في الحصول بشكل معقول " على التعليم بثقافتهم ولغتهم الخاصة بدلاً من " الحق في الحصول " على مثل هذا التعليم. |
Parmi les défis à relever pour assurer un accès aux refuges et aux centres de crise pour les femmes autochtones, mentionnons de graves pénuries de logement dans les réserves, le manque de refuges dans les communautés éloignées et isolées et l'absence de moyens financiers et de transport pour accéder aux services à l'extérieur de leurs communautés (souvent offerts loin de chez elles). | UN | 403- وبعض التحديات التي تعترض وصول نساء الشعوب الأصلية إلى أماكن الإيواء ومراكز الإيواء تشمل نقص الإسكان في المحميات، والافتقار إلى أماكن إيواء كافية في المجتمعات النائية والمعزولة، والافتقار إلى الموارد المالية والنقل للوصول إلى الخدمات خارج مجتمعاتهم (كثيرا ما تكون في أماكن بعيدة). |