ويكيبيديا

    "extérieure de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخارجي
        
    • الخارجية من
        
    • خارجيا
        
    • خارجي من
        
    • الخارجية عن
        
    • الخارجية التي أصبحت
        
    Les chiffres de la Banque mondiale elle—même montrent que la dette extérieure de 63 pays sur 69 a augmenté dans la période où ils ont appliqué des PAS. UN وتبين أرقام البنك الدولي نفسه أن 63 من بين 69 بلداً قد شهدت ارتفاعا في دينها الخارجي وهي تنفذ برامج للتكيف الهيكلي.
    Directeur de la Division extérieure de la Commission d'État de la planification UN مبوي مدير القطاع الخارجي بهيئة التخطيط الحكومية
    À la fin de 1992, la dette extérieure de l'Afrique atteignait un montant de 282 milliards de dollars des États-Unis, soit 350 % des recettes d'exportation totale du continent. UN وبنهاية عام ١٩٩٢، وصل مجموع دين افريقيا الخارجي إلى ٢٨٢ بليون دولار من دولارات الولايات المتحدة، أي ما يعادل ٣٥٠ في المائة من مجموع إيرادات التصدير الافريقية.
    La dette extérieure de la région s'est accrue de 4 %, pour atteindre 487 milliards de dollars. UN والدين الخارجي بالمنطقة قد ازداد بنسبة ٤ في المائة، حيث بلغ ٤٨٧ بليون دولار.
    :: L'évaluation extérieure de la contribution du PNUD au renforcement des capacités nationales a été diffusée et peut être consultée en ligne. Principal résultat escompté UN :: صدر التقييم الخارجي لمساهمة برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في تعزيز القدرات الوطنية وهو متاح على الإنترنت
    La position extérieure de ce groupe de pays s'est améliorée en 2010, du fait de la hausse des cours et de la demande de pétrole. UN ولقد تحسن الموقف الخارجي لهذه المجموعة من البلدان في عام 2010 بفضل زيادة الطلب على النفط وزيادة أسعاره.
    Toutefois, on met généralement l'accent sur la condition extérieure de privation. UN إلا أن التركيز يتم بصورة كبيرة على ظرف الحرمان الخارجي.
    La position extérieure de ce groupe de pays s'est améliorée en 2010, du fait de la hausse des cours et de la demande de pétrole. UN ولقد تحسن الموقف الخارجي لهذه المجموعة من البلدان في عام 2010 بفضل زيادة الطلب على النفط وزيادة أسعاره.
    En pourcentage des exportations de biens et de services, la dette extérieure de l'Afrique est passée de 53% en 2008 à 80% en 2009. UN فقد ارتفع الدين الخارجي كنسبة من صادرات السلع والخدمات من 53 في المائة في عام 2008 إلى 80 في المائة في عام 2009.
    Parallèlement, on peut prévoir aussi, pour 2010, une hausse de la balance extérieure de l'Union européenne. UN وبالمثل، يتوقع للرصيد الخارجي للاتحاد الأوروبي أيضا أن يزيد في عام 2010.
    En même temps, le fardeau de la dette extérieure de beaucoup de pays à faible revenu a continué à s'alourdir. UN وفي الوقت نفسه، بات يتعاظم عبء الدين الخارجي للعديد من البلدان المنخفضة الدخل.
    Le montant total de la dette extérieure de l'Afrique est bien faible par rapport aux normes mondiales. UN والحجم الإجمالي للدين الأفريقي الخارجي صغير بالمقاييس العالمية.
    Le rapport examine également la dette extérieure de ces pays et les progrès réalisés en matière de libéralisation du commerce. UN ويبحث التقرير أيضا حالة الديْن الخارجي للبلدان المعنية والتقدم الذي أحرزته صوب تحرير التجارة.
    Le niveau de la dette extérieure de nombreux pays à faible revenu, dont une grande partie est due à des créanciers officiels, est très élevé. UN 29 - يبلغ الدين الخارجي للكثير من البلدان المنخفضة الدخل مستويات عالية جدا، وهي مدينة بجزء كبير منه لدائنين رسميين.
    Nous contribuons de façon concrète au règlement du problème de la dette extérieure de l'Afrique. UN ونحن نساهم بطرق فعالة في حل مشكلة دين أفريقيا الخارجي.
    La Bulgarie a donc suggéré que l'on annule la dette extérieure de l'Afghanistan pour stimuler le développement économique de ce pays. UN لذا اقترحت بلغاريا أن تُعفى أفغانستان من دينها الخارجي من أجل إنعاش التنمية الاقتصادية في ذاك البلد.
    Afin d'appuyer davantage le Nouveau Partenariat, il faudra insuffler de nouvelles idées dans le débat sur le problème de la dette extérieure de l'Afrique. UN ولزيادة دعم الشراكة الجديدة، ستكون هناك حاجة أيضا إلى إدخال أفكار جديدة في النظر في موضوع ديــن أفريقيا الخارجي.
    Son Excellence M. Raul Taladrid, Vice-Ministre, Ministère des investissements étrangers et de la coopération extérieure de Cuba. UN سعادة السيد راوول تالادريد، نائب الوزير، وزارة الاستثمار اﻷجنبي والتعاون الخارجي في كوبا.
    Cela impliquera l'assistance extérieure de la communauté mondiale pour aider le peuple palestinien le long de la nouvelle voie menant à l'autonomie. UN وهذا يتضمن المساعدات الخارجية من جانب المجتمع العالمي لمد يد العون للشعب الفلسطيني على الطريق الجديد الذي يسلكه صوب الحكم الذاتي.
    Notant que pour beaucoup de pays en développement, notamment les pays africains et les pays les moins avancés, l'aide publique au développement reste une source extérieure de capitaux indispensable pour leurs efforts de développement, UN " وإذ تلاحظ أن المساعدة اﻹنمائية الرسمية لا تزال مصدرا خارجيا لا غنى عنه للموارد المالية لكثير من البلدان النامية، وخاصة بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا، لدعم جهودها اﻹنمائية،
    Les femmes subissent une pression à la fois extérieure de la part de l’État, et intérieure, en raison de la tradition patriarcale, ce qui fait d’elles une minorité dans chaque minorité. UN وتخضع النساء لضغط خارجي من جانب الدولة وداخلي بسبب التقاليد القائمة على سلطة اﻵباء، مما يجعل النساء أقلية ضمن كل أقلية.
    Je voudrais également indiquer que le partenariat entre les pays en développement eux-mêmes, ainsi que le rôle du Fonds de l'Organisation des pays exportateurs de pétrole (OPEP) ont tous deux contribué à réduire la dette extérieure de 18 États africains dans le cadre de l'Initiative PPTE. UN ولعلي أشير هنا، من مبدأ الشراكة بين الدول النامية ذاته إلى دول صندوق الأوبك أيضا في إطار مبادرة الدول الفقيرة المثقلة بالديون إلى تخفيف المديونية الخارجية عن 18 دولة أفريقية.
    En général, il existe des centres à guichet unique où les chefs d'entreprise ont accès à un ensemble de services et de produits (formation entreprenariale, information, financement, contrôle de la qualité, constitution de réseaux, conseils, etc.) dont ils ont besoin pour développer leur entreprise et soutenir une concurrence extérieure de plus en plus vive. UN وهذه المراكز هي، بالمفهوم العام، مراكز خدمات متنوعة يمكن أن يحصل فيها أصحاب المشاريع على مجموعة كاملة من الخدمات والمدخلات (أي التدريب على إنشاء المشاريع، والمعلومات، والتمويل، ومراقبة الجودة، والربط الشبكي، والاستشارة في مجال الأعمال) التي يحتاجون إليها لتنمية أعمالهم ولمواجهة الضغوط الخارجية التي أصبحت تنافسية أكثر فأكثر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد