Les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, | UN | إن وزراء الخارجية والدفاع في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا، |
Ces deux projets sont à l'examen à la Commission des relations extérieures et de la défense nationale de la Chambre des représentants. | UN | وكلا القانونين قيد الدراسة في لجنة العلاقات الخارجية والدفاع القومي بمجلس النواب. |
Même si la NouvelleZélande est responsable des relations extérieures et de la défense des deux pays, ces attributions ne lui confèrent aucun droit de contrôle et ne sont exercées qu'à la demande expresse des Gouvernements niouéen ou des Îles Cook. | UN | وإذا كانت نيوزيلندا تتولى مسؤولية الشؤون الخارجية والدفاع فيما يخص كلا البلدين، فإن هذه المسؤوليات لا تخولها حقوق السيطرة وهي لا تُمارس إلا بناء على طلب صريح من حكومتي نيوي وجزر كوك. |
Cette relation leur permet d'être entièrement maîtres de la gestion de leurs affaires internes, tandis que la Nouvelle-Zélande, en consultation avec eux, conserve certaines responsabilités dans les domaines des affaires extérieures et de la défense. | UN | وتتيح لهما هذه العلاقة تحمل المسؤولية الكاملة عن شؤونهما الداخلية، بينما تحتفظ نيوزيلندا، على أساس التشاور، ببعض المسؤولية عن الشؤون الخارجية والدفاع. |
Même si la NouvelleZélande est responsable des relations extérieures et de la défense des deux pays, ces attributions ne lui confèrent aucun droit de contrôle et ne sont exercées qu'à la demande expresse des Gouvernements niouéen ou des Îles Cook. | UN | وإذا كانت نيوزيلندا تتولى مسؤولية الشؤون الخارجية والدفاع فيما يخص كلا البلدين، فإن هذه المسؤوليات لا تخولها حقوق السيطرة وهي لا تمارس إلا بناء على طلب صريح من حكومتي نيوي وجزر كوك. |
Même si la NouvelleZélande est responsable des relations extérieures et de la défense des deux pays, ces attributions ne lui confèrent aucun droit de contrôle et ne sont exercées qu'à la demande expresse des Gouvernements niouéen ou des Îles Cook. | UN | وإذا كانت نيوزيلندا تتولى مسؤولية الشؤون الخارجية والدفاع فيما يخص كلا البلدين، فإن هذه المسؤوليات لا تخولها حقوق السيطرة وهي لا تُمارس إلا بناء على طلب صريح من حكومتي نيوي وجزر كوك. |
Les décrets Nos 1895/96, 2009/96 et 3203/99 portent création et réglementation des activités de la Chambre des relations extérieures et de la défense nationale (CREDEN) du Conseil de Gouvernement. | UN | وتحدد وتنظم المراسيم رقم 1895/96 و 2009/96 و 3203/99 أنشطة مجلس الشؤون الخارجية والدفاع الوطني التابع لمجلس الحكومة. |
Ensuite, des membres du Conseil de supervision des activités financières (COAF), la cellule brésilienne de renseignement financier, ont rencontré le rapporteur et le Président de la Commission sénatoriale des relations extérieures et de la défense nationale. | UN | وبعد ذلك، قام أعضاء مجلس مراقبة الأنشطة المالية، وهو وحدة الاستخبارات المالية البرازيلية، بزيارة المقرر ورئيس لجنة العلاقات الخارجية والدفاع الوطني في مجلس الشيوخ. |
Le Gouvernement brésilien, par l'intermédiaire de la Chambre des relations extérieures et de la défense nationale (Conseil gouvernemental), organe suprême du Gouvernement fédéral responsable de la coordination et de l'application des politiques, a créé un groupe technique qui sera chargé de la politique nationale de prévention et de lutte contre le terrorisme. | UN | أنشأت الحكومة البرازيلية، من خلال غرفة العلاقات الخارجية والدفاع الوطني في مجلس الحكومة، وهي أعلى هيئة ضمن الحكومة الاتحادية لتنسيق السياسة العامة وتنفيذها، فريقا فنيا ليتولى المسؤولية عن السياسة الوطنية لمنع الإرهاب ومكافحته. |
La souveraineté britannique sur Gibraltar n'est pas remise en cause et le Royaume-Uni continue d'assumer pleinement ses responsabilités internationales vis-à-vis des relations extérieures et de la défense de Gibraltar, ainsi qu'en tant qu'État membre responsable de Gibraltar au sein de l'Union européenne. | UN | فلا تزال السيادة البريطانية على جبل طارق غير منقوصة، وتحتفظ المملكة المتحدة بمسؤوليتها الدولية الكاملة عن علاقات جبل طارق الخارجية والدفاع عنه، وبصفتها الدولة العضو المسؤولة عن جبل طارق في الاتحاد الأوروبي. |
La souveraineté britannique sur Gibraltar n'est pas remise en cause et le Royaume-Uni continue d'assumer pleinement ses responsabilités internationales vis-à-vis des relations extérieures et de la défense de Gibraltar, ainsi qu'en tant qu'État membre responsable de Gibraltar au sein de l'Union européenne. | UN | فلا تزال السيادة البريطانية على جبل طارق غير منقوصة، وتحتفظ المملكة المتحدة بمسؤوليتها الدولية الكاملة عن علاقات جبل طارق الخارجية والدفاع عنه، وبصفتها الدولة العضو المسؤولة عن جبل طارق في الاتحاد الأوروبي. |
À cette fin, nous nous employons à faire adopter la Charte andine pour la paix et la sécurité. Cette Charte a été approuvée en juin dernier par les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Communauté andine. | UN | وتحقيقاً لهذه الغاية، ندعو لاعتماد ميثاق الأنديز للسلام والأمن، الذي أقره في حزيران/يونيه وزراء الخارجية والدفاع في جماعة دول الأنديز. |
Premièrement, en novembre dernier, les Ministères des relations extérieures et de la coopération et de la défense ont organisé en coopération avec les Ministères des relations extérieures et de la défense des Pays-Bas, un deuxième cours international pilote sur la problématique hommes-femmes dans les opérations de maintien de la paix, qui s'est tenu à La Haye. | UN | أولا، في تشرين الثاني/نوفمبر الماضي، نظمت وزارة الخارجية والتعاون ووزارة الدفاع، بالتعاون مع وزارتي الخارجية والدفاع في هولندا، الدورة التجريبية الدولية الثانية من نوعها بشأن المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام، والتي عقدت في لاهاي. |
En mars 2003, les ministres des relations extérieures et de la défense des pays andins ont réitéré leur condamnation la plus ferme du terrorisme, du trafic des drogues et des délits connexes, qui constituent des menaces graves pour la paix et la sécurité régionales, les droits de l'homme et la démocratie. | UN | 79 - وفي آذار/مارس 2003، قام وزراء العلاقات الخارجية والدفاع لبلدان الأنديز بتكرار إدانتهم على نحو قاطع للإرهاب والاتجار في المخدرات والجرائم المتصلة بهما، حيث يشكل هذا تهديدا خطيرا للسلام والأمن الإقليميين ولحقوق الإنسان وللديمقراطية. |
4. Créer le Groupe de haut niveau pour la sécurité et le renforcement de la confiance dans lequel siégeront les hauts fonctionnaires des relations extérieures et de la défense des cinq pays membres. Ces hauts fonctionnaires seront chargés de coordonner les travaux afin d'élaborer la politique commune de sécurité andine. | UN | 4 - تشكيل فريق رفيع المستوى معني بالأمن وبناء الثقة، بمشاركة كبار المسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع من البلدان الأعضاء الخمسة؛ وسيضطلع هذا الفريق بمسؤولية تنسيق الدراسات بغية وضع سياسة أمنية مشتركة للأنديز. |
J'ai l'honneur de vous communiquer ci-joint le texte de l'< < Accord de Lima > > , signé le 17 juin 2002 par les Ministres des relations extérieures et de la défense de la Bolivie, de la Colombie, de l'Équateur, du Pérou et du Venezuela, portant création de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيّه نص التزام ليما، الموقّع عليه في 17 حزيران/يونيه 2002 من قِبل وزراء الخارجية والدفاع في كل من إكوادور وبوليفيا وبيرو وفنزويلا وكولومبيا والمنشئ لميثاق الأنديز من أجل السلم والأمن ومن أجل تقييد إنفاق الدفاع الخارجي والحدّ منه. |
4. Créer le Groupe de haut niveau pour la sécurité et le renforcement de la confiance dans lequel siégeront les hauts fonctionnaires des relations extérieures et de la défense des cinq pays membres. Ces hauts fonctionnaires seront chargés de coordonner les travaux afin d'élaborer la politique commune de sécurité andine. | UN | 4- تشكيل فريق رفيع المستوى معني بالأمن وبناء الثقة، بمشاركة مسؤولين من كبار المسؤولين عن الشؤون الخارجية والدفاع من البلدان الأعضاء الخمسة، يضطلعون بمسؤولية تنسيق الدراسات بغية وضع سياسة أمنية مشتركة للأنديز. |
Aux termes de ce projet, il n'est responsable que de la sécurité intérieure (y compris de la police), des affaires extérieures et de la défense. | UN | فوفقا لهذا المشروع، سيكون الحاكم هو وحده المسؤول عن الأمن الداخلي (بما فيه الحفاظ على النظام) وعن الشؤون الخارجية والدفاع. |
Tenant compte également de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure (Accord de Lima) qui a été signée par les Ministres des relations extérieures et de la défense des pays membres de la Communauté andine, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أيضا " التـزام ليمــا: ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمـن ومن أجل الحـد من الإنفـاق على الدفاع الخارجي وضبطـه " ، الذي وقـَّـع عليـه وزراء الخارجية والدفاع في البلـدان الأعضاء في جماعة دول الأنديز؛ |
Tenant compte également de la Charte andine pour la paix et la sécurité et pour la limitation et le contrôle des dépenses consacrées à la défense extérieure (Accord de Lima) qui a été signée par les Ministres des relations extérieures et de la défense des pays membres de la Communauté andine, | UN | وإذ يضعون في اعتبارهم أيضاً " التزام ليما: ميثاق الأنديز من أجل السلام والأمن ومن أجل الحد من الإنفاق على الدفاع الخارجي وضبطه " ، الذي وقع عليه وزراء الخارجية والدفاع في البلدان الأعضاء في مجموعة دول الأنديز، |