ويكيبيديا

    "extérieurs en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الميدانية في
        
    • الخارجيين في
        
    • ميدانية في
        
    • الميدانية إلى
        
    • الميدانية خلال عام
        
    • الخارجي من خلال
        
    • الخارجية عن طريق
        
    • ميدانيا في عام
        
    • ميدانية قامت المفوضية
        
    • التعاقدية الخارجية
        
    • الميداني في عام
        
    • الميدانية عن طريق
        
    • الخارجيين فيما
        
    Aux fins de comparaison, les réponses ont été confrontées à celles d'un questionnaire similaire adressé aux bureaux extérieurs en 1990. UN ومن منظور مقارن، فقد قورنت هذه الاستجابات مع تلك المتصلة باستبيان مماثل سبق أن أجرته المكاتب الميدانية في عام ١٩٩٠.
    Il note par ailleurs que la réduction prévue tient compte des économies résultant de la fermeture des bureaux extérieurs en Oman et en ex-Yougoslavie. Il n'est pas proposé de fermer d'autres bureaux extérieurs. UN كما تلاحظ اللجنة أن التخفيض يتضمن الوفورات الناشئة من إغلاق المكاتب الميدانية في عمان ويوغوسلافيا سابقا ولا يرد في تقديرات مدير البرنامج أي اقتراحات ﻹغلاق مزيد من المكاتب الميدانية.
    5 919 460 euros consacrés aux dépenses de fonctionnement du réseau de bureaux extérieurs en 20062007; UN ● اتاحة مبلغ 460 919 5 يورو لتكاليف تشغيل شبكة اليونيدو الميدانية في عامي 2006 و2007 على التوالي؛
    v) Séminaires à l'intention des utilisateurs extérieurs : organisés par le secrétariat pour les utilisateurs extérieurs en vertu de mandats exprès. UN ' 5` حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: حلقات دراسية تعقدها الأمانة لصالح المستعملين الخارجيين في إطار ولايات محددة.
    Le bureau de son secrétariat international est installé à Genève et il a des bureaux extérieurs en Afrique du Sud, en Australie, au Brésil, au Ghana, à Sri Lanka et aux États-Unis. UN يقع مقر الأمانة الدولية للمركز في جنيف. ويشغل المركز حاليا مكاتب ميدانية في أستراليا والبرازيل وجنوب أفريقيا وسري لانكا وغانا والولايات المتحدة.
    L'ONUDC a également poursuivi ses négociations avec le Brésil et le Mexique pour transformer des bureaux extérieurs en bureaux de liaison et de partenariat. UN وواصل المكتب أيضا مفاوضاته مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة.
    Elle a sans cesse entravé le travail de la Commission, obligeant celle-ci à fermer ses bureaux extérieurs en Érythrée et en Éthiopie. UN وأعاقت مرارا وتكرارا عمل اللجنة، مما أرغم هذه الأخيرة على إغلاق مكاتبها الميدانية في إريتريا وإثيوبيا.
    37. Des instructions citant ces recommandations des commissaires aux comptes ont été adressées à tous les bureaux extérieurs en juin 1995. UN ٧٣ - صدرت تعليمات تنقل توصية مراجعي الحسابات هذه إلى كل المكاتب الميدانية في شهر حزيران/يونيه ٥٩٩١.
    La Section des achats offrira un appui de haute qualité aux services du Siège et aux bureaux extérieurs en ce qui concerne l'achat de biens et de services. UN وسيكفل قسم المشتريات الدعم العالي الجودة للمكاتب الموجودة في فيينا والمكاتب الميدانية في مجال شراء السلع والخدمات.
    Des vérifications physiques ont été réalisées dans les bureaux extérieurs en 2012 et en 2013. UN وجرت عملية التحقق الفعلي في المكاتب الميدانية في عام 2012 وفي عام 2013.
    Une formation similaire a été organisée pour les bureaux extérieurs en Afghanistan, en Ouzbékistan et au Pakistan. UN ونُظّم حدث تدريبي من هذا القبيل لصالح المكاتب الميدانية في أفغانستان وأوزبكستان وباكستان.
    Consultation avec les responsables des bureaux extérieurs en prévision de la Conférence d'examen de Durban UN التشاور مع المكاتب الميدانية في إطار التحضير لمؤتمر استعراض دوربان
    La vérification a été effectuée au siège du FNUAP, à New York, et dans ses bureaux extérieurs en Bolivie, au Costa Rica, à Madagascar et au Mexique. UN وأجريت عمليات المراجعة في مقر صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بنيويورك وفي المكاتب الميدانية في بوليفيا وكوستاريكا ومدغشقر والمكسيك.
    Les pouvoirs délégués aux bureaux extérieurs en matière d'achat et de logistique sont actuellement renforcés dans le cadre de normes globales fixées par la Division. UN ويتم تفويض المزيد من السلطة فيما يتعلق بالمشتريات والسوقيات إلى المكاتب الميدانية في إطار المعايير الشاملة التي وضعتها الشعبة.
    Ce dispositif comporte un plan de travail pour la formation au maintien de la paix ainsi qu'un bilan des besoins en moyens de formation du Département des opérations de maintien de la paix, du Département de l'appui aux missions et des personnels militaires, civils et de police, qui prévoit notamment le recours à des consultants et spécialistes extérieurs en formation, et doit être soumis pour examen et approbation à l'Assemblée générale. UN ويشمل النظام خطة عمل سنوية للتدريب على حفظ السلام، واستعراض للاحتياجات من الموارد التدريبية لإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني، وللأفراد العسكريين والشرطة والمدنيين، بما في ذلك استخدام وتدريب الخبراء الاستشاريين والخبراء الخارجيين في مجال التدريب، لتنظر فيها الجمعية العامة وتعتمدها.
    2. Autorise la création de bureaux extérieurs en Arménie, Azerbaïdjan, Bélarus, Erythrée, Fédération de Russie, Géorgie, Kazakhstan, Ukraine et Ouzbékistan, et décide que ces bureaux seront des bureaux extérieurs du système des Nations Unies pour le développement; UN ٢ - تأذن بإنشاء مكاتب ميدانية في الاتحاد الروسي وأذربيجان وأرمينيا واريتريا وأوزبكستان وأوكرانيا وبيلاروس وجورجيا وكازاخستان، وتقرر أن تكون تلك المكاتب مكاتب ميدانية لجهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي؛
    20. L'UNODC a engagé un dialogue avec le Brésil et le Mexique pour transformer des bureaux extérieurs en bureaux de liaison et de partenariat à compter de 2012. UN 20- واستهل المكتب حواراً مع البرازيل والمكسيك لتحويل المكاتب الميدانية إلى مكاتب اتصال وشراكة اعتباراًً من عام 2012.
    Les nombreuses commandes passées par les bureaux extérieurs en 1998 témoignent du succès et de l'utilité du projet. UN وثبتت شعبية وأهمية هذه المجموعة نتيجة ارتفاع عدد طلبات الحصول عليها من جانب المكاتب الميدانية خلال عام ١٩٩٨.
    Un pays peut obtenir des capitaux extérieurs en offrant ultérieurement une gamme de ses produits en paiement, la décision d'emprunter se fondant sur le sacrifice des ressources intérieures qui seraient nécessaires pour fabriquer sur place les produits importés, le pays choisissant d'acquitter le montant du principal et de payer les intérêts des prêts et investissements. UN ويمكن الحصول على رأس المال الخارجي من خلال عرض مجموعة متواصلة من منتجات البلد ذاته في المستقبل في شكل مدفوعات، حيث يقوم القرار بالاقتراض على التضحية بالموارد المحلية المطلوبة ﻹنتاج السلع المستوردة في البلد، والعمل، بدلا من ذلك على سداد رأس المال والفوائد بالنسبة للقروض والاستثمارات.
    Ces pays devraient aussi accroître leur résilience aux chocs extérieurs en développant leurs capacités productives. UN كما ينبغي لهذه البلدان أن تبني قدراتها على مواجهة الصدمات الخارجية عن طريق تنمية قدراتها الإنتاجية.
    Comme l'indique le rapport, la Mission aura 23 bureaux extérieurs en 2011, à savoir 8 bureaux régionaux et 15 bureaux provinciaux. UN 150 - وكما هو مبين في التقرير، ستقوم البعثة بتشغيل 23 مكتبا ميدانيا في عام 2011: 8 مكاتب إقليمية و 15 مكتبا في المحافظات.
    En outre, dans le cas de trois bureaux extérieurs en activité depuis plus de cinq ans, le Comité a constaté qu'aucun objectif clair permettant de mesurer les progrès réalisés et de déterminer si la mission était ou non accomplie n'avait été fixé. UN وعلاوة على ذلك، لم يجد المجلس، في ثلاثة مكاتب ميدانية قامت المفوضية بتشغيلها لمدة تزيد عن خمس سنوات، أي معالم واضحة يمكن للمفوضية أن تقيس التقدم المحرز بالنسبة لها وتقدير الوقت الذي تنتهي فيه مهمتها.
    Un montant global de 10 356 100 dollars est demandé au titre des services contractuels extérieurs en informatique. UN 277 - ويطلب أيضا مبلغ 100 356 10 دولار في المجموع يُرصد لخدمات تكنولوجيا المعلومات التعاقدية الخارجية.
    Le HCR avait l'intention de mettre le système d'information de trésorerie en service dans ses bureaux extérieurs en 2007. UN وكانت المفوضية تنوي تنفيذ نظام معلومات الخزانة بشكل كامل على الصعيد الميداني في عام 2007.
    Elle a dit qu'un renforcement du contrôle de la situation des bureaux extérieurs en matière de trésorerie était en cours, impulsé par une automatisation plus poussée des systèmes financiers du FNUAP. UN وقالت إنه يجري تعزيز الضوابط بشكل أكبر على وضع النقدية في المكاتب الميدانية عن طريق تدعيم النظام المالي الآلي للصندوق.
    ii) Liaison avec des partenaires extérieurs en matière d’évaluation dans le cadre d’activités d’évaluation sectorielles et intersectorielles au niveau mondial; UN ' ٢` الاتصال بشركاء التقييم الخارجيين فيما يتعلق بأنشطة التقييم القطاعية والمتعددة القطاعات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد