Le HCR espère ainsi renforcer le contrôle financier interne des bureaux extérieurs et du siège. | UN | وهكذا تأمل المفوضية أن تعزز المراقبة المالية الداخلية في المكاتب الميدانية والمقر. |
L'UNESCO élabore actuellement un organigramme pour l'ensemble de l'Organisation qui expose dans un cadre unique les pouvoirs des bureaux extérieurs et du siège. | UN | ويجري العمل الآن على وضع جدول للسلطات على نطاق المنظمة سيجمع سلطات المكاتب الميدانية والمقر في إطار واحد. |
8. Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d’évaluer l’efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | ينبغي أن يضع البرنامــج اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء، بغية تقييم مدى فعالية وكفــاءة المكاتب الميدانية والمقر فــي إدارة عقاراتها. |
RENFORCEMENT DES BUREAUX extérieurs et du siège 5 - 49 3 | UN | تطبيــق مفهــوم التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
Le personnel des services extérieurs et du siège de l'UNICEF a également participé au séminaire de formation sur cette question, qui a eu lieu à Turin en Italie. | UN | وشارك أيضا موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر في الحلقة الدراسية التدريبية التي عُقدت عن هذا الموضوع في تورين، ايطاليا. |
8. Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | ينبغي أن يضع البرنامــج اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء، بغية تقييم مدى فعالية وكفــاءة المكاتب الميدانية والمقر فــي إدارة عقاراتها. |
Le Comité recommande que le PNUD mette au point et adopte des indicateurs clés de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | ويوصي المجلس بأن يضع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ويعتمد مؤشرات رئيسية لﻷداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارتهم لعقاراتهم. |
S'il s'agissait là d'une simple recommandation en apparence, il fallait tenir pleinement compte de ses incidences sur les systèmes informatiques des bureaux extérieurs et du siège avant de donner cette instruction. | UN | ورغم أن ذلك يبدو توصية بسيطة، فإنه ينبغي دراسة اﻵثار المترتبة في النظم الحاسوبية للمكاتب الميدانية والمقر دراسة وافية قبل إصدار التعليمات المحاسبية. |
Ont également été inclus quelque 500 000 dollars distribués dans l'ensemble de l'organisation en réponse à des demandes spécifiques émanant de bureaux extérieurs et du siège afin de couvrir des frais de communications, de voyage, de formation et autres charges administratives; | UN | وأدرج كذلك مبلغ يقدر بحوالي 000 500 دولار موزع على نطاق المنظمة ويتصل بطلبات محددة قدمتها المكاتب الميدانية والمقر لتغطية تكاليف الاتصالات والسفر، والتدريب، والتكاليف الإدارية الأخرى؛ |
e) Mettre au point et adopter des indicateurs clés de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | )ﻫ( وضع واعتماد مؤشرات رئيسية لﻷداء لتقييم فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتها. |
Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | 22 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع ويعتمد مؤشرات رئيسية للأداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتهما. |
Le PNUD devrait mettre au point et adopter des indicateurs clefs de résultats afin d'évaluer l'efficacité et le rendement des bureaux extérieurs et du siège quant à la gestion de leurs biens immobiliers. | UN | 22 - ينبغي لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي أن يضع ويعتمد مؤشرات رئيسية للأداء بغية تقييم مدى فعالية وكفاءة المكاتب الميدانية والمقر في إدارة عقاراتهم. |
18. Les équipes d'inspection ont également constaté que les contraintes tenant aux ressources tant humaines que financières continuaient d'avoir une incidence négative sur la capacité des bureaux extérieurs et du siège de fournir une protection et une aide adéquates aux personnes concernées, en particulier les femmes et les enfants. | UN | 18- ووجدت عمليات التفتيش أيضاً أن قلة الموارد، البشرية منها والمالية، لا تزال تؤثر سلباً على قدرة المكاتب الميدانية والمقر على ضمان توفير ما يكفي من الحماية والمساعدة للأشخاص المعنيين ولا سيما النساء والأطفال. |
34. Afin de renforcer ses capacités sur le terrain, l'Office a établi une note d'orientation à l'intention de ses bureaux extérieurs sur la réforme pénitentiaire et les mesures de substitution à l'incarcération, et organisé des formations pour le personnel des bureaux extérieurs et du siège sur la prévention du crime et la réforme de la justice pénale. | UN | 34- وقام المكتب، بغية تعزيز قدراته الميدانية، بإعداد مذكرة إرشادية لمكاتبه الميدانية بشأن إصلاح السجون وبدائل السجن، ونظَّم تدريبا لفائدة موظفي المكاتب الميدانية والمقر على منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية. |
ET RENFORCEMENT DES BUREAUX extérieurs et du siège 11 - 21 4 | UN | تنفيذ التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
ET RENFORCEMENT DES BUREAUX extérieurs et du siège | UN | ثانيا - تنفيذ التنمية البشرية المستدامة وتعزيز المكاتب القطرية والمقر |
Le personnel des services extérieurs et du siège de l'UNICEF a également participé au séminaire de formation sur cette question, qui a eu lieu à Turin en Italie. | UN | وشارك أيضا موظفو اليونيسيف في الميدان والمقر في الحلقة الدراسية التدريبية التي عُقدت عن هذا الموضوع في تورين، ايطاليا. |
g) Le personnel des bureaux extérieurs et du siège du HCR devrait recenser les meilleures pratiques et élaborer des textes s'y rapportant; et | UN | (ز) يبدأ موظفو المفوضية في الميدان والمقر بتعيين وصياغة أفضل الممارسات؛ و |