Toujours dans le domaine nucléaire, mes autorités soutiennent les efforts d'extension du réseau des zones dénucléarisées. | UN | وفي الميدان النووي أيضا تؤيد حكومتي الجهود الرامية إلى توسيع شبكة المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية. |
:: L'extension du réseau des appareils de mesure de la pollution atmosphérique dans les villes; | UN | :: توسيع شبكة معدات قياس تلوث الهواء في المدن |
En coordination avec le Département des opérations de maintien de la paix, le Bureau étudiera les possibilités d'extension du réseau aux missions sur le terrain. | UN | وسيعمل المكتب، بالتنسيق مع إدارة عمليات حفظ السلام، على تحديد إمكانيات توسيع نطاق الشبكة ليشمل البعثات الميدانية. |
:: extension du réseau local aux fins de l'intégration des systèmes de contrôle de l'accès et des caméras de télévision en circuit fermé | UN | توسيع نطاق الشبكة المحلية لدعم نظم مراقبة الدخول والدوائر التلفزيونية المغلقة |
Le nombre plus élevé de liaisons hertziennes résulte de l'achèvement du projet d'extension du réseau hertzien. | UN | يعود ارتفاع عدد الوصلات العاملة بالموجات الدقيقة إلى إنجاز مشروع توسيع نطاق شبكة الموجات الدقيقة |
La majeure partie de l'augmentation du nombre des particuliers desservis en électricité est due à une extension du réseau de distribution. | UN | وتم تحقيق معظم الزيادة في اﻷشخاص الذين تم توفير الكهرباء لهم عن طريق توسيع نطاق شبكة الكهرباء. |
Elle a aussi conçu les plans d'extension du réseau de Kandahar et un projet de remise en état du principal canal de drainage. | UN | كما قامت أيضا بتصميم تمديد شبكة المياه ومشروع إصلاح قناة الصرف الرئيسية في كندهار. |
Dans les pays en développement, la plupart des bénéficiaires auront un meilleur accès à l'énergie grâce à l'extension du réseau de distribution et à l'adoption de solutions indépendantes du réseau, à un recours accru à des sources d'énergie renouvelables, à l'accroissement des investissements et à l'amélioration des politiques énergétiques. | UN | وسيحصل معظم المستفيدين في البلدان النامية على فرص محسّنة للحصول على الطاقة من خلال مد شبكات التوزيع وحلول من خارج الشبكات، وكذلك من خلال تعزيز مصادر الطاقة المتجددة وزيادة الاستثمارات وتحسين السياسات المتعلقة بالطاقة. |
:: Encourager la participation des femmes ainsi que celle des hommes à l'extension du réseau de services de santé de base dans les zones reculées. | UN | :: تشجيع مشاركة المرأة مع الرجل في توسيع شبكة الخدمات الصحية الأساسية لتصل إلى المناطق النائية. |
Lorsque c'est possible, le SIDS/NET pourrait contribuer à l'extension du réseau APC. | UN | ويمكن، حيثما يتيسر ذلك، أن تساعد شبكة SIDS/NET على توسيع شبكة رابطة الاتصالات التقدمية. |
La distribution d'électricité dans la région varie sensiblement d'un pays et d'une région à l'autre, même si la plupart des États ont signalé la persistance d'un besoin d'extension du réseau de distribution d'électricité pour les ménages ruraux. | UN | وتتفاوت إمدادات الكهرباء في المنطقة تفاوتا كبيرا بين البلدان والمناطق، رغم أن معظم البلدان أبلغ عن استمرار الحاجة إلى توسيع شبكة الكهرباء إلى الأسر المعيشية الريفية. |
L'incorporation de la Directive relative à la coordination de certaines règles du droit d'auteur et du droit voisin au droit d'auteur applicables à la radiodiffusion par satellite et l'extension du réseau de transmission par câble est en cours. | UN | ويجري حالياً ادراج التوجيه المتعلق بتنسيق أحكام معينة لحقوق المؤلف وحقوقه التبعية فيما يتعلق بالبث بالسواتل ومواصلة توسيع شبكة الكابلات. |
L'extension du réseau doit se poursuivre avec la mise en place d'autres centres en République islamique d'Iran et au Maroc où le gouvernement a accepté d'appuyer la mise en place du centre et l'a doté d'une subvention de 3 millions de dollars. | UN | ومن المرتقب أن يُواصَل توسيع شبكة مراكز اليونيدو الخاصة بالتعاون الصناعي بين بلدان الجنوب، إذ يرتقب إنشاء مركزين آخرين في جمهورية إيران الإسلامية وفي المغرب، حيث وافقت الحكومة على دعم إنشاء مركز من هذا القبيل بتخصيص 3 ملايين دولار في الميزانية لهذا الغرض. |
L'extension du réseau des bourses de sous-traitance et de partenariats en Afrique a été intégrée à la plate-forme de suivi des investissements dans le cadre du Programme pour la promotion des investissements en Afrique. | UN | وقد أُدمج برنامج توسيع شبكة مصافق التعاقد من الباطن والشراكة في أفريقيا ضمن إطار المنصّة الحاسوبية المذكورة باعتبار ذلك من ضمن مكوّنات برنامج ترويج الاستثمار في أفريقيا. |
:: extension du réseau afin d'y intégrer tous les systèmes de sécurité : contrôle des accès, surveillance vidéo, détection des intrusions, détection des rayonnements, et dispositifs anti-incendie | UN | توسيع نطاق الشبكة لإدماج النظم الأمنية الحالية مراقبة الدخول والفيديو والتسلل والإشعاع والحريق |
28. Jusqu'à présent, la demande en matière d'électrification rurale a généralement été satisfaite par l'extension du réseau central, ou bien elle ne l'a pas été. | UN | ٢٨ - ولغاية اﻵن، كان الطلب على كهربة الريف يلبى عن طريق توسيع نطاق الشبكة المركزية أو عدم تلبية الطلب على اﻹطلاق. |
28. Jusqu'à présent, la demande en matière d'électrification rurale a généralement été satisfaite par l'extension du réseau central, ou bien elle ne l'a pas été. | UN | ٢٨ - ولغاية اﻵن، كان الطلب على كهربة الريف يلبى عن طريق توسيع نطاق الشبكة المركزية أو عدم تلبية الطلب على اﻹطلاق. |
La majeure partie de l'augmentation du nombre des particuliers desservis en électricité est due à une extension du réseau de distribution. | UN | وتم تحقيق معظم الزيادة في اﻷشخاص الذين تم توفير الكهرباء لهم عن طريق توسيع نطاق شبكة الكهرباء. |
71. L'extension du réseau des établissements parascolaires de l'État n'est pas encore achevé. | UN | ٧١ - والدولة حريصة على توسيع نطاق شبكة المؤسسات الحكومية للتعليم في غير ساعات الدراسة. |
En matière d'infrastructure, le programme d'action prévoit l'extension du réseau scolaire aux communautés de 300 habitants ou plus ainsi que leur dotation en cantines scolaires et en logements pour les instituteurs. | UN | وفيما يتعلق بالهياكل اﻷساسية المادية، يدعو البرنامج إلى توسيع نطاق شبكة المدارس لتشمل جميع القرى التي تضم ٠٠٣ أو أكثر من السكان وإلى تزويدها بكناتين مدرسية ومساكن للمعلمين. |
Ces projets couvrent l'extension du réseau local (LAN) au Centre de services globaux de Budapest ainsi qu'au Bureau de Bruxelles. | UN | وتشمل هذه المشاريع تمديد شبكة المنطقة المحلية لجنيف إلى مركز الخدمات العالمية في بودابست والمكتب المحسن في بروكسل. |
Malgré les progrès notables accomplis dans un certain nombre de domaines, comme l'extension du réseau de téléphonie mobile, la création d'emplois et l'amélioration de l'accès à l'Internet, un certain nombre de problèmes continuaient de se poser − difficultés dans le secteur énergétique, insuffisance des investissements dans le réseau fixe et faibles taux de pénétration dans l'arrière-pays par exemple. | UN | ورغم التقدم الكبير في عدد من المجالات، مثل تمديد شبكة الهاتف النقال، وخلق فرص العمل، وتحسين فرص الوصول إلى شبكة الإنترنت، لا يزال هناك عدد من التحديات، منها على سبيل المثال، الصعوبات ذات الصلة بالطاقة، وعدم كفاية الاستثمارات في الشبكة الثابتة والمعدلات المنخفضة لوصول الشبكة إلى المناطق النائية. |
Le Ministre principal a signalé l'existence, entre autres, d'un plan portant sur l'amélioration des voies d'accès aux plages et sur la remise en état et l'extension du réseau routier local. | UN | ومن بين المبادرات الأخرى، أشـار رئيس الوزراء إلـى خطة لتحسين القدرة على ارتياد الشواطئ وبناء وتوسيع شبكة الطرق المحلية. |