ويكيبيديا

    "extensives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الموسعة
        
    • ذات الأثر المتوسط
        
    À son avis, la meilleure façon de réaliser cet objectif est par l'adoption de mesures intensives plutôt qu'extensives. UN وفي رأيه أن أفضل سبيل لتحقيق ذلك الهدف هو من خلال التدابير المكثفة بدلا من التدابير الموسعة.
    vi) " Exclure ou modifier " — Réserves " extensives " 503 - 504 200 UN ' ٦ ' " الاستبعــاد أو التعديــل " - التحفظات " الموسعة "
    vi) " Exclure ou modifier " — Réserves " extensives " UN ' ٦ ' " الاستبعاد أو التعديل " - التحفظات " الموسعة "
    Il semble inexact de dire qu'une réserve vise à limiter l'effet juridique des dispositions d'un traité. " Modifier " est le terme employé, d'où le problème des réserves extensives. UN وقد بدا أنه من غير الصحيح القول إن تحفظا ما يحد من اﻷثر القانوني ﻷحكام المعاهدة. فالكلمة المستعملة هي " التعديل " ، ومن ثم نشأت مشكلة التحفظات الموسعة.
    6) On retrouve ici, d'une certaine manière, la problématique compliquée des " réserves extensives " . UN 6) ونجد هنا من جديد، إلى حد ما، الإشكالية المعقدة المتمثلة في " التحفظات الموسعة().
    La Commission apprécierait de recevoir les commentaires et observations des États sur ces deux projets, relatifs au problème des réserves dites «extensives». UN وقال إن اللجنة ترحب بتعليقات الدول وملاحظاتها على هذين المبدأين التوجيهيين اللذين يعنيان مشكلة " التحفظات الموسعة " .
    À cet égard, les pays nordiques ne sont pas convaincus qu’il faille consacrer trop de temps aux «réserves extensives», envisagées dans les projets de directive 1.1.5 et 1.1.6 qui n’ont été ni l’un ni l’autre adoptés par la CDI. UN غير أن هذه البلدان ليست مقتنعة بأنه ينبغي تكريس جهد كبير لما يسمى ﺑ " التحفظات الموسعة " كما يتبين من المبدأين التوجيهيين المقترحين ١-١-٥ و ١-١-٦، ولم تعتمد اللجنة أيا منهما.
    64. Les actes juridiques unilatéraux liés aux réserves et les déclarations interprétatives méritent un examen très détaillé car certaines de celles-ci sont des réserves, d'autres ne sont que des déclarations interprétatives, voire " extensives " . UN ٦٤ - وأردف قائلا إن اﻷعمال القانونية من جانب واحد والمتصلة بالتحفظات واﻹعلانات التفسيرية تلزمها دراسة مفصلة ﻷن بعضها تحفظات واﻷخرى إعلانات تفسيرية بما في ذلك اﻹعلانات " الموسعة " .
    En premier lieu, elle préjuge la réponse à apporter à une autre question fondamentale qui concerne les réserves «extensives» Voir infra, par. 209 et suivants. UN فهو نقد يحكم بادئ ذي بدء بصفة مسبقة على جواب سؤال أساسي آخر يتعلق بالتحفظات " الموسعة " )٧١٢ـ
    On confond parfois ces deux dernières catégories de réserves sous l’appellation de «réserves extensives» («extensive reservations»). UN ٢١٠ - يتم أحيانـــا جمع هاتين الفئتين اﻷخيرتين من التحفظات فيما يسمى " التحفظات الموسعة " (extensive reservations).
    Néanmoins, étant donné l’importance des débats suscités par l’existence et la nature des «réserves extensives», il semble difficile de passer le problème sous silence dans le Guide de la pratique. UN بيد أنه، بالنظر إلى أهمية المناقشات التي أثيرت بسبب وجود " التحفظات الموسعة " وطبيعتها، يبدو من الصعب عدم التطرق إلى هذه المشكلة في دليل الممارسة.
    On retrouve ici, d'une certaine manière, la problématique compliquée des < < réserves extensives > > . UN 186 - ونقف هنا من جديد، إلى حد ما، على الإشكالية المعقدة المتمثلة في " التحفظات الموسعة " ().
    En revanche, en plein accord avec le Rapporteur spécial, il a été décidé de renvoyer à nouveau au Comité de rédaction les projets de directives 1.1.5 et 1.1.6 relatives aux < < réserves extensives > > , ni la rédaction du Rapporteur spécial, ni celle retenue par le Comité lui-même ne semblant pleinement satisfaisantes; UN ومن جهة أخرى، تقرر، باتفاق تام مع المقرر الخاص، أن يحال إلى لجنة الصياغة من جديد مشروعا المبدأين التوجيهيين 1-1-5 و1-1-6 المتعلقين بـ " التحفظات الموسعة " ، ما دامت صيغة المقرر الخاص والصيغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة نفسها غير مرضيتين تماما فيما يبدو.
    503. Les contours précis de l'expression " réserves extensives " posaient des problèmes extrêmement délicats et avaient prêté à controverse en doctrine A/CN.4/492/Add.1, par. 72 à 88. UN ٥٠٣ - يتعذر إلى حد بعيد اﻹحاطة بدقة بمعنى عبارة " التحفظات الموسعة " وقد أثار ذلك خلافات فقهية)١٩١(.
    A propos des " réserves extensives " , l'Italie pense comme le Rapporteur spécial qu'il ne s'agit pas là de réserves au sens de la définition de Vienne, puisque leur caractère contraignant ne découle pas d'un traité. Pour sa part, l'Etat italien n'a jamais fait de déclaration unilatérale de ce genre. UN وتشاطر إيطاليا المقرر الخاص رأيه الذي مؤداه أن التحفظات التي يطلق عليها " التحفظات الموسعة " لا تشكل تحفظات بالمعنى المحدد في اتفاقية فيينا، ﻷن قوتها اﻹلزامية لا يمكن أن تستند إلى المعاهدة؛ ولم تلجأ الحكومة اﻹيطالية قط إلى إصدار بيانات أحادية الجانب من هذا النوع.
    58. Pour ce qui est de la question des réserves " extensives " , la Tunisie estime comme le Rapporteur spécial que la déclaration de l'Etat qui vise à accroître ses obligations ou ses droits en vertu d'un traité au-delà de ce que celui-ci stipule, ne doit pas être considérée comme une réserve. UN ٥٨ - وفيما يتعلق بالتحفظات " الموسعة " ، قال إن تونس متفقة مع المقرر الخاص على أنه إذا زاد الالتزام من جانب واحد عما تفرضه المعاهدة فإن ذلك لا يمثل تحفظا ﻷن قوته الملزمة المحتملة لا تستند إلى المعاهدة.
    g) Le problème des réserves «extensives» UN )ز( مشكلة التحفظات " الموسعة "
    Tout au plus peut-on relever que, alors que quelques-uns avaient estimé, en 1998, que le problème des < < réserves extensives > > devait être expressément abordé en vue de lever toute ambiguïté, d'autres ont jugé la question théorique. UN وكل ما يمكن ملاحظته في هذا الشأن هو أنه إذا كان بعض الوفود قد ارتأى، في 1998، ضرورة تناول مشكل " التحفظات الموسعة " صراحة بغية إزالة كل غموض بشأنها()، فإن البعض الآخر ارتأى أن المسألة نظرية().
    En revanche, en plein accord avec le Rapporteur spécial, il a été décidé de renvoyer à nouveau au Comité de rédaction les projets de directives 1.1.5 et 1.1.6 relatives aux «réserves extensives», ni la rédaction du Rapporteur spécial, ni celle retenue par le Comité lui-même ne semblant pleinement satisfaisantes. UN ومن جهة أخرى، تقرر، باتفاق تام مع المقرر الخــاص، أن تحال إلى لجنــة الصياغة من جديد مشروعا المبدأين التوجيهيين ١-١-٥ و ١-١-٦ المتعلقين ﺑ " التحفظات الموسعة " ، ما دامت صيغة المقرر الخاص والصيغة التي اعتمدتها لجنة الصياغة نفسها غير مرضيتين تماما فيما يبدو.
    Elaborer des définitions très complexes n'a peut-être qu'un intérêt théorique et va peut-être même à l'encontre des objectifs pratiques. Cette réflexion vaut particulièrement pour les projets de directives 1.1.5 et 1.1.6 et pour ce qui est dit dans le rapport des " réserves extensives " . UN وإن وضع تعاريف معقدة قد لا يعدو أن تكون له أهمية نظرية صِرفة، بل وقد يكون أثــره سلبيا من الناحية العملية، وهذا يصدق بصفة خاصة جدا على مشروع المبدأين التوجيهيين ١-١-٥ و ١-١-٦ وعلى محاولة تعريف ما يسمى بالتحفظات " الموسعة " .
    2) La pratique concernant de telles objections, à effet intermédiaire ou < < extensives > > , est peu fournie en exemples concrets; elle n'en existe pas moins. UN 2) والأمثلة الملموسة على الممارسة فيما يتعلق بتلك الاعتراضات ذات الأثر المتوسط أو " الواسعة النطاق " نادرة جدا ولكنها موجودة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد