ويكيبيديا

    "externalisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بمصادر خارجية
        
    • بالمصادر الخارجية
        
    • التعاقد الخارجي
        
    • مصادر خارجية
        
    • المصادر الخارجية
        
    • التعاقد مع جهات خارجية
        
    • تعهيد
        
    • تخريج
        
    • للتعاقد الخارجي
        
    • تكليف جهات خارجية
        
    • الخارج
        
    • انتقال
        
    • التعهيد
        
    • بجهات خارجية للقيام
        
    • تكليف مصدر خارجي
        
    L'externalisation est devenue une source régulière de services linguistiques. UN وأصبحت الاستعانة بمصادر خارجية مصدراً منتظماً لتوفير الخدمات اللغوية.
    L'externalisation est devenue une source régulière de services linguistiques. UN وأصبحت الاستعانة بمصادر خارجية مصدراً منتظماً لتوفير الخدمات اللغوية.
    L'externalisation des principaux travaux de construction se limitera donc à quelques projets inachevés actuellement en cours d'exécution. UN ولهذا، ستقتصر الاستعانة بمصادر خارجية لأعمال التشييد الرئيسية على عدد من المشاريع المتبقية التي يجري تنفيذها حالياً.
    L'externalisation peut améliorer l'efficacité des institutions en renforçant la compétence, l'indépendance et la légitimité des organismes chargés de la réglementation. UN فالاستعانة بالمصادر الخارجية يمكن أن تعزز الفعالية المؤسسية بتحسين الكفاءة التنظيمية والاستقلال والشرعية.
    Le tourisme et l'externalisation (outsourcing) sont d'autres domaines dans lesquels l'exportation présente un intérêt pour les pays en développement. UN ومن المجالات الأخرى ذات الأهمية التصديرية للبلدان النامية السياحة والاستعانة بالمصادر الخارجية.
    L'externalisation ne fait que des gagnants, dans le pays d'origine et les pays d'accueil. UN ويفضي التعاقد الخارجي على توفير الخدمات إلى نتائج مفيدة لبلدان المنشأ والبلدان المضيفة على حد سواء.
    externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    externalisation de certains services spécialisés concernant le traitement et le stockage des archives et la prise d'images UN الخدمات التخصصية المتصلة بالاستعانة بمصادر خارجية في مجال تجهيز محفوظات معينة والتخزين التجاري وخدمات التصوير
    Services consultatifs sur l'externalisation des services de conférence UN خدمات استشارية بشأن الاستعانة بمصادر خارجية لخدمات المؤتمرات
    Trente postes ont été supprimés comme suite à l'externalisation des services de sécurité. UN وأدت الاستعانة بمصادر خارجية في تقديم الخدمات الأمنية إلى خفض 30 وظيفة
    Il lui faut également trouver de nouveaux moyens de garantir l'assurance de la qualité et d'obtenir une assistance technique pour les évaluations, y compris par le biais de l'externalisation. UN وهناك حاجة أيضاً إلى إيجاد طرق جديدة لتوفير ضمان الجودة والدعم التقني للتقييمات، غالبا بالاستعانة بمصادر خارجية.
    ii) Formation apportée au personnel d'appui en matière de gestion de contrats de sous-traitance et d'externalisation du soutien logistique à la mission UN ' 2` تدريب موظفي الدعم على إدارة العقود وعلى كيفية الاستعانة بمصادر خارجية لتوفير الدعم اللوجستي للبعثة
    :: externalisation de l'entretien de 89 véhicules appartenant à l'ONU, dont 5 véhicules blindés UN :: الاستعانة بمصادر خارجية لصيانة 89 مركبة مملوكة للأمم المتحدة، بما فيها 5 عربات مدرعة
    Le Comité consultatif encourage la FNUOD à explorer les possibilités d'externalisation. UN وتشجع اللجنة الاستشارية قوة الأمم المتحدة لفض الاشتباك على مواصلة السعي لالتماس فرص الاستعانة بمصادر خارجية.
    12. externalisation du service des bâtiments UN الاستعانة بمصادر خارجية في خدمات إدارة المباني
    Principes de base à suivre en matière d'externalisation par l'Organisation et les fonds et programmes des Nations Unies UN مفهوم عملي للاستعانة بالمصادر الخارجية من جانب الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها
    externalisation de certaines tâches UN :: الاستعانة الانتقائية بالمصادر الخارجية
    Réforme des achats et pratiques en matière d'externalisation UN إصلاح نظام الشراء وممارسات الاستعانة بالمصادر الخارجية
    Les dépenses mondiales d'externalisation sont estimées à 320 milliards de dollars en 2003 et devraient atteindre 827 milliards de dollars en 2008. UN وتقدر نفقات التعاقد الخارجي بمبلغ 320 بليون دولار عام 2003 ومن المتوقع أن تزيد لتبلغ 827 بليون دولار عام 2008.
    Les gouvernements des pays en développement pouvaient aussi contribuer au perfectionnement technique par leur politique d'achat et l'externalisation des approvisionnements. UN ويمكن أيضاً أن تؤثر الحكومات في البلدان النامية في التحسين التكنولوجي بواسطة المشتريات واللجوء إلى مصادر خارجية.
    Il est apparu que l'externalisation des activités postales ne serait pas une solution avantageuse. UN 15 - وقد اتضح أن التماس العمليات البريدية من المصادر الخارجية غير عملي.
    :: externalisation des services de gestion des camps UN :: التعاقد مع جهات خارجية تتولى توفير خدمات إدارة المعسكرات
    L'externalisation des principaux travaux de construction se limitera donc à quelques projets inachevés actuellement en cours d'exécution. UN وبالتالي سيقتصر تعهيد أعمال التشييد الكبرى على عدد من المشاريع المتبقية الجارية حاليا.
    B. Progrès réalisés dans l'externalisation du Programme relatif aux pôles commerciaux 6 UN باء - التقدم المحرز في " تخريج " برنامج النقاط التجارية 7
    Le coût des ressources supplémentaires en matière de technologies de l'information et des communications pour atteindre ce niveau de performance pourrait être réduit davantage par des mesures de regroupement, de rationalisation et le recours sélectif à l'externalisation. UN أما تكلفة موارد تكنولوجيا المعلومات والاتصالات الإضافية اللازمة لتحقيق هذا المستوى من الأداء فيمكن زيادة خفضها من خلال التوحيد والترشيد والاستعمال الانتقائي للتعاقد الخارجي.
    Deux mesures prises par les pouvoirs publics illustrent cette tendance générale : l'externalisation des politiques de contrôle des migrations et l'incrimination des migrations de main-d'œuvre. UN ويتضح هذا الاتجاه العام من خلال تدبيرين اتخذتهما الدول هما: تكليف جهات خارجية بسياسات مراقبة الهجرة وتجريم هجرة اليد العاملة.
    L'externalisation est limitée à des tâches individuelles et non essentielles. UN والنقل إلى الخارج مع الاستعانة بمصادر خارجية مقصور على عمليات تجارية فردية وغير ذات شأن.
    Il existe cependant, je crois, une raison plus profonde à l'origine des inquiétudes liées à l'externalisation, par exemple, des emplois hi-tech vers l'Inde : cela détruit le mythe - qui a toujours été un argument central du débat sur la mondialisation aux États-Unis et dans d'autres pays industrialisés - qui professe que les travailleurs ne doivent pas avoir peur de la mondialisation. News-Commentary لكن هذا يشَكِل في اعتقادي سبباً أعمق للقلق بشأن انتقال الأعمال عالية التقنية على سبيل المثال إلى الهند: فهو يطيح بالأسطورة ـ التي كانت تمثل العقيدة المحورية في النقاش حول العولمة في الولايات المتحدة والدول الصناعية المتقدمة الأخرى ـ والتي كانت تزعم أن العمال لا ينبغي أن يخافوا من العولمة.
    Il faut, pour tirer parti des possibilités offertes par les données en accès libre, des capacités d'absorption et de nouvelles modalités d'apprentissage collaboratif, dont l'externalisation ouverte, qui permettent d'en tirer une valeur sociale et commerciale. UN ويتطلب استغلال الفرص التي تتيحها البيانات المفتوحة توافر قدرات استيعابية وأنماط جديدة من التعلّم التعاوني، بما في ذلك التعهيد المفتوح، مما يتيح إضفاء قيمة اجتماعية وتجارية على أسس البيانات هذه.
    Le Comité consultatif est d'avis que les économies prévues sont modestes et que de nouvelles économies pourraient être réalisées au titre des dépenses opérationnelles du fait de la réduction des effectifs et de l'externalisation des services de gestion et d'entretien. UN وترى اللجنة الاستشارية أن تقديرات الوفورات متحفظة وأن من الممكن تحقيق وفورات أخرى تحت بند التكاليف التشغيلية نتيجة لتخفيض عدد الموظفين والاستعانة بجهات خارجية للقيام بخدمات إدارية وخدمات صيانة.
    :: externalisation d'une revue de presse quotidienne fournissant des résumés sur les informations mondiales saillantes et les questions touchant la Cour UN :: تكليف مصدر خارجي إعداد عرض يومي للصحف يلخص أبرز الأنباء العالمية والمسائل المتصلة بالمحكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد