ويكيبيديا

    "externe et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • خارجي
        
    • والخارجي
        
    • وخارجية
        
    • الخارجية للحسابات
        
    • الخارجية والمراجعة
        
    • الخارجية والرقابة
        
    • الخارجي ووضع
        
    • والمراجعة الخارجية
        
    Ce problème, qui semble chronique, a été soulevé dans un rapport d'évaluation externe et plusieurs rapports d'audit interne. UN وقد أثيرت هذه المشكلة، التي تبدو وكأنها مزمنة بطبيعتها، في تقييم خارجي وعدة تقارير للمراجعة الداخلية للحسابات.
    D'ailleurs, d'après les résultats de l'enquête, 12 bureaux de pays ont décidé de ne pas effectuer d'examen externe et indépendant du rapport d'évaluation démographique. UN واتضح من المسح أن 12 مكتبا قطريا قررت في الواقع عدم تنظيم استعراض خارجي مستقل لتقرير تقييم السكان القطري.
    Ils ont en particulier recommandé d'améliorer les programmes de formation interne et externe et de continuer à promouvoir les programmes d'échange de personnel entre organisations. UN وأوصى المشاركون، خاصة، بتعزيز برامج التدريب الداخلي والخارجي على السواء ومواصلة وضع برامج تبادل الموظفين بين المنظمات.
    Il a insisté en outre sur la nécessité de mettre en place des systèmes de contrôle interne et externe et de documenter soigneusement les opérations d'éloignement. UN وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع نظم داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا دقيقا.
    Tous les chiffres figurant dans le présent document sont provisoires, sous réserve de vérification externe, et, ces chiffres ayant été arrondis, leurs totaux peuvent ne pas correspondre à la somme des chiffres partiels. UN وجميع الأرقام الواردة في هذه الوثيقة مؤقتة وخاضعة للمراجعة الخارجية للحسابات وقد لا تتطابق المجاميع بسبب تقريب الأرقام.
    Rôle des opérations de vérification externe et interne des comptes UN دور كل من المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات
    Les États Membres doivent avoir bien conscience qu'il est indispensable de maintenir un juste équilibre entre les mécanismes de contrôle externe et interne s'ils veulent assumer efficacement leurs propres fonctions de contrôle. UN ويجب أن تكون الدول الأعضاء على وعي بالحاجة إلى إقامة التوازن الملائم بين آليات الرقابة الخارجية والرقابة الداخلية قصد قيامها بوظائفها المتعلقة بالرقابة على نحو فعال.
    13. Dans le cadre de la stratégie de communication globale que la division de la communication va finaliser d'ici la mi-2011, le programme FPP va mettre au point et mettre en œuvre un cadre stratégique en matière de communication externe et de positionnement de la marque au sein des pays où des comités nationaux sont présents. UN 13 - ستضع الشعبة وتنفذ ضمن إطار استراتيجية الاتصال العالمية التي سوف تنجز شعبة الاتصال وضعها بحلول منتصف عام 2011 إطارا استراتيجيا للاتصال الخارجي ووضع العلامة التجارية في بلدان اللجان الوطنية.
    Elle a déclaré que le principe d'autodétermination avait deux dimensions, l'une externe et l'autre interne. UN وقالت إن لمبدأ تقرير المصير بُعدين: خارجي وداخلي.
    Il notait avec préoccupation que le programme n'avait fait l'objet auparavant d'aucune évaluation externe et il était lui aussi d'avis que des évaluations plus fréquentes étaient nécessaires. UN ولاحظ مع القلق عدم إجراء تقييم خارجي سابق للبرنامج واتفق على الحاجة إلى تقييمات أكثر تواترا.
    Ses fonctions d'évaluation ont été mises à jour à la suite d'une évaluation externe et sont désormais davantage axées sur les produits et l'impact. UN واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر.
    Ses fonctions d'évaluation ont été mises à jour à la suite d'une évaluation externe et sont désormais davantage axées sur les produits et l'impact. UN واستكملت وظائف التقييم التي يضطلع بها في أعقاب تقييم خارجي ويركز اﻵن كثيرا على النواتج واﻷثر.
    Morceaux d'étoffe prélevés sur les doublures externe et interne d'un matelas UN قطع نسيج مأخوذة من الغلاف الداخلي والخارجي لفراش.
    Ainsi que les archives, la gestion des documents, l'action administrative, en même temps que la communication interne, externe et celle avec la famille. Open Subtitles وانـا سأتطلع علي طربق حفظ السجلات، إدارة الوثائق والعمل، إلـي جانب الـإتصال الداخلي والخارجي مع عائلة الضحية.
    212. Le Comité a examiné dans quelle mesure la Division de statistique avait mis en place des procédures d'examen interne et externe et de contrôle de qualité. UN ٢١٢ - فحص المجلس مدى وجود ترتيبات للاستعراض الداخلي والخارجي ومراقبة الجودة داخل شعبة اﻹحصاءات.
    Il a insisté en outre sur la nécessité de mettre en place des systèmes de contrôle interne et externe et de documenter soigneusement les opérations d'éloignement. UN وأصرت اللجنة أيضا على ضرورة وضع أنظمة داخلية وخارجية للرصد وتوثيق عملية الترحيل توثيقا صحيحا.
    Le programme en faveur de la cohésion sociale au Guyana, qui a été mené à bien à la fin de 2006, a fait l'objet d'une évaluation externe et d'une évaluation interne. UN وبحلول نهاية عام 2006، اختتم بنجاح برنامج التلاحم الاجتماعي في غيانا، وجرى تقييمه من قبل جهات داخلية وخارجية.
    Les Accords reconnaissent que le conflit a une dimension à la fois interne et externe et réaffirment la nécessité de trouver des solutions aux préoccupations de sécurité de la République démocratique du Congo et des pays voisins. UN فالاتفاق يعترف بأن النزاع له أبعاد داخلية وخارجية وأكﱠد من جديد ضرورة معالجة الشواغل اﻷمنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية والبلدان المجاورة.
    Il ajoute que l'indépendance est le principe fondamental sur lequel repose l'audit externe et la responsabilisation publique. UN ويذكر المجلس كذلك أن الاستقلالية هي الركيزة الأساسية لإجراء المراجعة الخارجية للحسابات والمساءلة العامة بفعالية.
    Les rapports de suivi, les rapports d'audit externe et les évaluations des projets ne sont pas fournis au groupe ou au comité d'examen technique dans le cadre du processus de sélection. UN ولا تقدَّم تقارير الرصد وتقارير المراجعة الخارجية للحسابات وتقييمات المشاريع إلى المجموعات ومجالس الاستعراض التقني في إطار عملية الاختيار.
    4. Le Groupe est convaincu que les opérations de vérification externe et interne des comptes doivent demeurer indépendantes parce qu'elles jouent des rôles différents. UN ٤ - يعتقد الفريق اعتقادا راسخا أنه يجب إبقاء المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية منفصلتين ﻷنهما تؤديان دورين مختلفين.
    14. Des membres du Groupe ont estimé que la vérification externe et la vérification interne devaient rester distinctes car les deux modalités visaient des fonctions différentes. UN ٤١ - وكان من رأي أعضاء الفريق العامل أن المراجعة الخارجية والمراجعة الداخلية للحسابات ينبغي أن تبقيا منفصلتين إذ أنهما تقومان بدورين مختلفين.
    Les États Membres doivent avoir bien conscience qu'il est indispensable de maintenir un juste équilibre entre les mécanismes de contrôle externe et interne s'ils veulent assumer efficacement leurs propres fonctions de contrôle. UN ويجب أن تكون الدول الأعضاء على وعي بالحاجة إلى إقامة التوازن الملائم بين آليات الرقابة الخارجية والرقابة الداخلية قصد قيامها بوظائفها المتعلقة بالرقابة على نحو فعال.
    21. Le programme FPP s'efforcera également de favoriser une approche mondialement intégrée en développant et en encourageant les liens entre les comités nationaux et les bureaux de pays dans les domaines présentant un intérêt commun dans le cadre des stratégies axées sur le plaidoyer et l'éducation au service du développement, la communication externe et le positionnement de la marque. UN 21 - ستعمل الشعبة أيضا على دعم اتباع نهج عالمي متكامل بإقامة صلات بين اللجان الوطنية والمكاتب القطرية وتشجيع إقامتها في المجالات ذات الاهتمام المشترك في إطار استراتيجيات الدعوة والتثقيف لأغراض التنمية، والاتصال الخارجي ووضع العلامة التجارية.
    Il était essentiel par ailleurs que le FNUAP fasse clairement la distinction au niveau des procédures entre les fonctions d'audit interne et externe et que les responsabilités soient réparties en conséquence. UN واعتبر الاستعراض أيضا أن من اﻷمور الحاسمة أن تميز إجراءات صندوق اﻷمم المتحدة للسكان بصورة سليمة بين مهام المراجعة الداخلية والمراجعة الخارجية للحسابات، وتحديد المسؤوليات وفقا لذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد