Les pourcentages correspondent à la proportion de fonctionnaires relevant respectivement du budget ordinaire et des fonds extrabudgétaires à la date de leur départ à la retraite. | UN | وتقوم النسبة المئوية على أساس الحصة النسبية للموظفين الذين تمول وظائفهم وقت التقاعد من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Il conviendrait également d'envisager l'emploi de ressources extrabudgétaires à cette fin; | UN | وينبغي أيضا استكشاف إمكانية توفير موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛ |
Il conviendrait d'étudier la possibilité d'obtenir des ressources extrabudgétaires à cette fin; | UN | وينبغي استكشاف موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛ |
Le Département a redoublé d'efforts pour trouver des ressources extrabudgétaires à consacrer à la numérisation des archives audiovisuelles historiques. | UN | وقد بذلت الإدارة جهودا كبيرة على صعيد حشد الموارد من خارج الميزانية لرقمنة المحفوظات السمعية البصرية التاريخية. |
L'obtention de fonds extrabudgétaires à de telles fins semble extrêmement peu probable. | UN | واحتمال الحصول على تمويل من خارج الميزانية لهذه الأغراض يبدو ضئيلا. |
En vue d'assurer une utilisation efficace des ressources extrabudgétaires à l'appui des programmes que les organisations ont mandat d'exécuter, les organes délibérants voudront peut-être prier les chefs de secrétariat de chaque organisation : | UN | بغية تأمين الاستخدام الفعال للموارد الخارجة عن الميزانية في دعم البرامج المأذون بها، قد ترغب الأجهزة التشريعية في أن تطلب من الرؤساء التنفيذيين في كل منظمة من المنظمات القيام بما يلي: |
Il conviendrait d'étudier la possibilité d'obtenir des ressources extrabudgétaires à cette fin; | UN | وينبغي استكشاف موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض؛ |
Cependant, le rapport n'a pu être établi du fait de l'absence de ressources extrabudgétaires à cette fin. | UN | غير أنه لم يتسن إعداد التقرير بسبب عدم إتاحة موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض. |
Il demande instamment à la Commission d'appuyer ces efforts par des annonces de contributions extrabudgétaires à l'ONUDC ou bilatéralement. | UN | وحث اللجنة على دعم هذه الجهود من خلال تعهدات بتقديم موارد خارجة عن الميزانية إلى المكتب أو تعهدات ثنائية. |
Le Comité a en outre prié le secrétariat de mobiliser des ressources extrabudgétaires à cette fin. | UN | وطلبت اللجنة أيضا من اﻷمانة أن تسعى إلى الحصول على موارد خارجة عن الميزانية لذلك الغرض. |
Il n'est pas prévu d'allouer des ressources extrabudgétaires à la MENUB en 2015. G. Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies | UN | ٢١٩ - من غير المتوقع تخصيص موارد خارجة عن الميزانية لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة الانتخابية في بوروندي في عام 2015. |
Le Comité espère aussi que tout sera fait pour obtenir des contributions extrabudgétaires à cet effet. | UN | وتتوقع اللجنة أن تبذل كل الجهود لضمان ورود التزامات خارجة عن الميزانية في هذا الصدد. |
Le Secrétaire général de la Conférence a donc pris des initiatives en vue de mobiliser des ressources extrabudgétaires à cette fin en examinant avec l’Union européenne les incidences budgétaires de la Conférence. | UN | وشرع أمين عام المؤتمر في اتخاذ خطوات لتعبئة موارد خارجة عن الميزانية لهذا الغرض، وذلك عن طريق إجراء مناقشات مع الاتحاد اﻷوروبي بشأن ما يترتب على المؤتمر في مجال الميزانية. |
La suite qui sera donnée à ce projet dépendra toutefois de la capacité de la CNUCED de mobiliser des ressources extrabudgétaires à cette fin. | UN | غير أن تحقيق تقدم في هذا المضمار يتوقف على قدرة الأونكتاد على حشد الموارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |
4. Invite les gouvernements et les organisations en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires à l'appui du processus susmentionné. | UN | 4 - يدعو الحكومات والمنظمات القادرة على تقديم موارد من خارج الميزانية لصالح العملية المذكورة أعلاه أن تفعل ذلك. |
3. Invite les gouvernements et les organisations en mesure de le faire à fournir des ressources extrabudgétaires à l'appui du processus susmentionné. | UN | 3 - يدعو الحكومات والمنظمات القادرة على تقديم موارد من خارج الميزانية لأجل العملية المذكورة آنفاً إلى القيام بذلك. |
Ainsi, si l'Institut avait dû payer les frais de location à la journée des salles de conférence facturés aux clients extrabudgétaires à Genève, les dépenses se seraient élevées à 72 000 dollars pour 2002. | UN | ولو كان على المعهد، على سبيل المثال، أن يدفع الإيجار اليومي لغرف المؤتمرات المقيد على العملاء من خارج الميزانية في جنيف، لبلغت التكاليف 000 72 دولار في عام 2002. |
Il souhaiterait que les membres du Comité lui fournissent conseils et assistance afin d’obtenir éventuellement des fonds extrabudgétaires à cet effet. | UN | واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |
Il souhaiterait que les membres du Comité lui fournissent conseils et assistance afin d’obtenir éventuellement des fonds extrabudgétaires à cet effet. | UN | واﻹدارة تتطلع إلى الحصول على المشورة والمساعدة من اللجنة بشأن إمكانية الحصول على موارد من خارج الميزانية لهذا الغرض. |
Les priorités fixées dans le plan à moyen terme, ou cadre stratégique, doivent servir de guide lorsque seront affectées des ressources budgétaires et extrabudgétaires à des programmes de budgets ultérieurs. | UN | والأولويات المحددة في الخطة المتوسطة الأجل أو الإطار الاستراتيجي سوف توجّه عملية تخصيص موارد الميزانية والموارد الخارجة عن الميزانية في الميزانيات البرنامجية اللاحقة. |
Le Comité consultatif prend note de l'information résumée aux paragraphes 73 à 75 de l'Introduction au budget, notamment de l'argument selon lequel le montant des fonds extrabudgétaires à recevoir au cours de l'exercice biennal et le nombre des postes qui seraient financés par ces fonds ne peuvent être déterminés avec toute la précision voulue en raison du caractère volontaire des contributions. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية المعلومات الموجزة في الفقرات من 73 إلى 75 من مقدمة الميزانية، بما في ذلك الإشارة إلى أن مستوى الموارد الخارجة عن الميزانية التي سترد خلال أي فترة من فترات السنتين وعدد الوظائف التي ستموَّل لا يمكن التنبؤ بهما بدقة كاملة، بسبب طابع التبرعات. |
Les montants prévus pour 20082009 au titre du budget ordinaire sont estimés à 69 752 200 francs suisses (après actualisation des coûts) et les ressources extrabudgétaires à 96 millions de francs suisses. | UN | وتقدر الاحتياجات لفترة السنتين 2008-2009 في إطار الميزانية العادية بمبلغ 200 752 69 فرنك سويسري، بعد إعادة تقدير التكاليف، وتقدر الموارد الخارجة عن الميزانية بمبلغ 96 مليون فرنك سويسري. |
La Conférence souhaitera peut-être encourager les États parties et les autres donateurs à envisager de verser des fonds extrabudgétaires à l'ONUDC pour lui permettre de fournir une assistance technique et législative aux États parties qui en font la demande, afin d'adhérer au Protocole relatif aux armes à feu et de l'appliquer. | UN | لعلَّ المؤتمر يودُّ أن يشجِّع الدول الأطراف وغيرها من الجهات المانحة على النظر في تقديم موارد خارج إطار الميزانية إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة لكي يقدِّم المساعدة التقنية والتشريعية إلى الدول الأطراف، بناءً على طلبها، من أجل الانضمام إلى بروتوكول الأسلحة النارية وتنفيذه. |