Toutefois, les fonds extrabudgétaires disponibles ne suffisent pas pour couvrir ni les programmes intégrés ni les cadres généraux de services en cours d'exécution. | UN | إلا أن الأموال المتاحة من خارج الميزانية لا تكفي لتغطية البرامج المتكاملة وأطر الخدمات القطرية الجارية. |
Il ne tiendra pas plus de deux réunions avant la onzième session, dans la limite des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وهو سيعقد اجتماعين كحد أقصى قبل انعقاد الدورة الحادية عشرة، رهنا بتوافر الموارد من خارج الميزانية. |
Toutefois, faute de ressources extrabudgétaires disponibles, il n'a pas été possible de convoquer la réunion d'un groupe d'experts. | UN | غير أن عدم إتاحة موارد من خارج الميزانية حال دون عقد اجتماع فريق الخبراء. |
La CNUCED est prête à contribuer à la réalisation de telles études, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | والأونكتاد مستعد للإسهام الفعال في تلك الدراسات شريطة توفر موارد خارجة عن الميزانية لإنجازها. |
Le Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme s'efforcera de financer les activités au moyen des ressources extrabudgétaires disponibles, le cas échéant. | UN | وستسعى مفوضية حقوق الإنسان إلى تمويل الأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية إذا توافرت. |
Ce montant représente une augmentation d'environ 8 % par rapport au montant total des ressources extrabudgétaires disponibles pour l'exercice 2010-2011. | UN | ويمثل هذا زيادة في مجموع الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة للمركز تبلغ نحو 8 في المائة مقارنة بالفترة 2010-2011. |
La mesure dans laquelle il sera répondu plus complètement à la demande de l'Autorité palestinienne, qui souhaite notamment qu'une formation soit dispensée aux responsables de la gestion des installations de transport de transit, dépendra des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | ولكن الاستجابة على نحو أكمل لطلب السلطة الفلسطينية هذا، بما في ذلك توفير التدريب لمجموعات من المسؤولين عن إدارة مرافق النقل العابر، تتوقف على مدى توافر الموارد من خارج الميزانية. |
Il n'y avait pas de ressources extrabudgétaires disponibles pour l'exercice 2014 et il n'en est pas prévu pour l'exercice 2015. | UN | 257 - ليست هناك أية موارد من خارج الميزانية متاحة للمكتب في عام 2014 أو متوقعة لعام 2015. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Des guides de l'investissement devraient être établis pour tous les pays en développement sans littoral qui en feraient la demande, sous réserve des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي إعداد أدلة استثمارية من أجل جميع البلدان النامية غير الساحلية التي تطلب أدلة، رهناً بتوافر موارد من خارج الميزانية. |
Le montant prévu (796 009 300 dollars) représente une augmentation de 29 099 500 dollars par rapport au montant estimatif révisé des ressources extrabudgétaires disponibles au titre l'exercice biennal 2002-2003. | UN | وتمثل التقديرات المتوقعة البالغة 300 009 796 دولار زيادة قدرها 500 099 29 دولار فوق التقديرات المنقحة للموارد من خارج الميزانية المتوقع توافرها لفترة السنتين 2002-2003. |
Ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | الموارد من خارج الميزانية متوفرة. |
L'élargissement de la composition du Conseil à tous les Etats membres de l'ONU ne changerait donc pas sensiblement les arrangements existants relatifs au financement des frais de voyage, étant donné que tous les pays qui demandent à bénéficier d'un tel appui reçoivent déjà un traitement égal sur la base des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وهكذا فإن توسيع العضوية لتشمل جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لا يغير كثيراً في الترتيبات القائمة فيما يتعلق بالدعم المقدم للسفر، إذ أن جميع البلدان التي تطلب الدعم تعامل حالياً على قدم المساواة من حيث الموارد المتوفرة من خارج الميزانية. |
Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية. |
Des cours supplémentaires pourraient être organisés en fonction des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | وبين أن تنظيم موارد إضافية قد يخضع لمدى توافر اعتمادات من مصادر خارجة عن الميزانية. |
Des ateliers supplémentaires sur le renforcement des capacités seraient organisés en fonction des ressources extrabudgétaires disponibles. | UN | وسيتوقف تنظيم حلقات عمل إضافية تتناول بناء القدرات على إتاحة موارد خارجة عن الميزانية. |
Des cours supplémentaires pourraient être organisés en fonction des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | وبيّن أن تنظيم موارد إضافية قد يخضع لمدى توافر اعتمادات من مصادر خارجة عن الميزانية. |
19. De l'avis du Comité consultatif, le rapport n'indique pas clairement le rôle que jouent, par rapport à la MINUGUA, les autres organismes et programmes des Nations Unies présents dans la région et ne rend pas compte non plus des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | ١٩ - وتـرى اللجنــة الاستشارية أن التقرير لا يبيـن بوضوح دور وكـالات وبرامـج اﻷمـم المتحـدة اﻷخـرى فـي المنطقة إزاء البعثــة ولا يعكس أيضــا الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة لهــا. |
19. De l'avis du Comité consultatif, le rapport n'indique pas clairement le rôle que jouent, par rapport à la MINUGUA, les autres organismes et programmes des Nations Unies présents dans la région et ne rend pas compte non plus des fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | ١٩ - وترى اللجنة الاستشارية أن التقرير لا يبين بوضوح دور وكالات وبرامج اﻷمم المتحدة اﻷخرى في المنطقة إزاء البعثة ولا يعكس أيضا الموارد الخارجة عن الميزانية المتاحة لها. |
La CESAP souscrit entièrement à la recommandation du Bureau pour ce qui est de la nécessité de programmer dans les meilleurs délais les fonds extrabudgétaires disponibles en vue de l’exécution de certains projets et activités en consultation avec les donateurs intéressés. | UN | تؤيد اللجنة تأييدا كاملا توصية مكتب خدمات الرقابة الداخلية فيما يتعلق بأهمية وضرورة اﻹسراع ببرمجة اﻷموال الخارجة عن الميزانية المتوفرة لديها لمشاريع وأنشطة محددة، بالتشــاور مع المانحيــن المعنيين. |
Les moyens de la Division devraient être renforcés en conséquence grâce à la mobilisation de toutes les ressources budgétaires existantes et de tous les fonds extrabudgétaires disponibles. | UN | وينبغي تعزيز قدرة الشعبة بناء على ذلك، عن طريق تعبئة جميع الموارد المتاحة الخارجة عن الميزانية والقائمة. |