ويكيبيديا

    "extrabudgétaires et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الخارجة عن الميزانية
        
    • خارجة عن الميزانية
        
    • من خارج الميزانية ومن
        
    • خارج إطار الميزانية
        
    • ومن خارج الميزانية
        
    • المخصصة لتمويل المشاريع والأنشطة
        
    • والخارجة عن الميزانية
        
    • من خارج الميزانية وإلى
        
    • من خارج الميزانية وعلى
        
    ii) Diminution de l'écart entre le montant des affectations extrabudgétaires et celui des dépenses UN ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    ii) Diminution de l'écart entre le montant des affectations extrabudgétaires et celui des dépenses UN ' 2` تقليص الفرق في النسب المئوية بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    ii) Diminution de l'écart entre le montant des affectations extrabudgétaires et celui des dépenses UN ' 2` الحد من النسبة المئوية للفوارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    La diminution du budget ordinaire de la CNUCED devrait donc être compensée par des ressources extrabudgétaires et une efficacité accrue. UN وتخفيض الميزانية العادية لﻷونكتاد يجب بناء على ذلك التعويض عنه بموارد خارجة عن الميزانية وتحسين الفعالية.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين الممولة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    Elle permettra aussi au personnel de terrain de mieux gérer et contrôler la part toujours croissante des ressources du programme fournie par les fonds extrabudgétaires et les accords de cofinancement. UN وستؤدي أيضا إلى تمكين موظفي الميدان من تحسين الإدارة ورصد الجزء المتزايد بشكل مستمر من موارد البرامج المتأتية من أموال من خارج الميزانية ومن ترتيبات التمويل المشترك.
    Toutefois, il souhaiterait connaître avec exactitude le montant des ressources extrabudgétaires et des contributions volontaires qui ont été collectées jusqu'à présent. UN ومع ذلك، فهو يود أن يعرف بالضبط المبلغ الذي جمع حتى الآن ضمن الموارد الخارجة عن الميزانية والتبرعات.
    Le sous-programme est fortement tributaire des fonds extrabudgétaires et des postes correspondants. UN ويعتمد البرنامج الفرعي اعتمادا كبيرا على الموارد الخارجة عن الميزانية وعلى الوظائف الممولة منها.
    Il est important que le bureau provisoire créé à Kiev s'efforce de développer les programmes de coopération en mobilisant des ressources extrabudgétaires et établisse des contacts avec les représentations des institutions financières UN ومـن المهـم أن يحـرص المكتب المؤقت المنشأ في كييف على تطوير برامج التعاون عن طريق تعبئة الموارد الخارجة عن الميزانية وإنشاء اتصالات مع ممثلي المؤسسات المالية الدولية.
    En même temps, il a fait observer qu'il était dangereux de trop compter sur des ressources extrabudgétaires et sur des contributions en nature. UN وأشار في ذات الوقت الى خطر المغالاة في الاعتماد على الموارد الخارجة عن الميزانية وعلى المساهمات العينية.
    ii) Diminution de l'écart (en pourcentage) entre le montant des crédits extrabudgétaires et celui des dépenses UN ' 2` الحد من النسبة المئوية للفوارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    ii) Diminution de l'écart (en pourcentage) entre le montant des crédits extrabudgétaires et celui des dépenses UN ' 2` الحد من النسبة المئوية للفوارق بين المخصصات الخارجة عن الميزانية والنفقات
    Sur ce total, 14,5 millions de dollars seraient financés par des ressources extrabudgétaires et 10,3 millions de dollars par le budget ordinaire. UN وسيتم تمويل 14.5 مليون دولار من موارد خارجة عن الميزانية و 10.3 مليون دولار من الميزانية العادية.
    Ces dépenses supplémentaires pourraient être financées par des ressources extrabudgétaires et n'exigeraient donc pas l'ouverture de crédits additionnels. UN ويمكن تمويل هذه النفقات من موارد خارجة عن الميزانية ولن تتطلب إذن فتح اعتمادات إضافية.
    Au niveau central, le secrétariat apporte son concours à l'aide de fonds extrabudgétaires et au titre du budget ordinaire. UN وعلى الصعيد المركزي، يأتي دعم اﻷمانة من خلال موارد خارجة عن الميزانية وموارد الميزانية العادية معاً.
    Le Programme disposait également de six postes d’administrateur auxiliaire, financés au moyen de fonds extrabudgétaires, et de deux postes de conseiller interrégional, financés dans le cadre du programme ordinaire pour la coopération technique. UN وتوفر للبرنامج أيضا ست وظائف من الفئة الفنية للمبتدئين، تمول بموارد خارجة عن الميزانية ووظيفتين لمستشارين أقاليميين اثنين تمولان من البرنامج العادي للتعاون التقني لﻷمم المتحدة.
    Les fonctionnaires émargeant à des fonds extrabudgétaires et qui doivent s'acquitter de l'impôt sur le revenu sont remboursés directement par prélèvement sur les fonds extrabudgétaires correspondants. UN وبالنسبة للموظفين المموَّلة وظائفهم من أموال خارجة عن الميزانية ويطلب منهم دفع ضرائب على الدخل يتم رد ما يدفعونه مباشرة من موارد تلك الأموال.
    En plus des fonds attribués au titre du programme de coopération technique ordinaire, les efforts de renforcement des capacités menés par la Division dans le domaine des recensements de la population et des logements ont bénéficié de fonds extrabudgétaires et d'un financement du compte de l'ONU pour le développement. UN وإضافة إلى الموارد المتاحة من خلال البرنامج العادي للتعاون التقني، توافر الدعم للجهود التي تبذلها الشعبة لبناء القدرات في مجال تعدادات السكان والمساكن من تمويل من خارج الميزانية ومن حساب التنمية.
    89. La Commission souhaitera peut-être exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires mises à la disposition de l'ONUDC et inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire de telle sorte que l'Office puisse continuer de mener ses activités de prévention du terrorisme. UN 89- لعلَّ اللجنة تودُّ أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته من تبرعات لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة مستوى الموارد المقدّمة من خارج الميزانية ومن الميزانية العادية لتمكين المكتب من مواصلة أداء عمله في مجال منع الإرهاب.
    107. L'Assemblée générale souhaitera peut-être exprimer sa reconnaissance aux pays donateurs pour les contributions volontaires mises à la disposition de l'UNODC aux fins de ses activités de lutte contre le terrorisme, et inviter les États Membres à accroître les ressources extrabudgétaires et les ressources du budget ordinaire pour la mise en œuvre des activités de l'UNODC dans le domaine de la prévention du terrorisme. UN 107- ولعلّ الجمعية العامة تود أن تعرب عن امتنانها للبلدان المانحة لما أتاحته للمكتب من تبرعات لكي يقوم بعمله في مجال مكافحة الإرهاب وأن تدعو الدول الأعضاء إلى زيادة حجم الموارد المتاحة خارج إطار الميزانية والموارد المتاحة في الميزانية العادية لتنفيذ أنشطة المساعدة التقنية التي يضطلع بها المكتب في مجال منع الإرهاب.
    Ressources extrabudgétaires et de ressources du budget ordinaire insuffisantes. UN عدم توافر موارد من الميزانية العادية ومن خارج الميزانية.
    − CRÉATION DE SITES WEB 112 - 114 37 VI. HARMONISATION DE LA COLLECTE DES FONDS extrabudgétaires et DES RESSOURCES À DES FINS SPÉCIALES 115 - 117 38 UN سادسا - من أجل تحقيق درجة أكبر من الاتساق في عمليات جمع التبرعات من أجل الصناديق المخصصة لتمويل المشاريع والأنشطة من موارد خارجة عن الميزانية/ غير أساسية
    Effectifs figurant sur les états de paie (budget ordinaire, fonds extrabudgétaires et projets) UN كشوف المرتبات )العادية، والخارجة عن الميزانية والمشاريع( موظفون محليون
    Ce montant proviendra essentiellement des recettes découlant du remboursement des services fournis à des activités extrabudgétaires et à des fonds et programmes des Nations Unies, ainsi que des contributions à des fonds d'affectation spéciale créés pour financer certaines activités dans le domaine des services de conférence. UN سيُحصل هذا المبلغ في المقام الأول من إيرادات التكاليف المستردة التي تؤدى في شكل مدفوعات لقاء الخدمات المقدمة إلى الأنشطة الممولة من خارج الميزانية وإلى صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وكذلك من المساهمات المقدمة إلى الصناديق الاستئمانية المُنشأة لتمويل أنشطة محددة في مجال خدمات المؤتمرات.
    Cependant, le fait que la moitié seulement des postes demandés originalement ont été approuvés par l'Assemblée générale signifie que, dans un certain nombre de domaines, le Département continue d'opérer avec des moyens insuffisants, ce qui l'oblige à avoir recours à des ressources extrabudgétaires et d'autres arrangements spéciaux. UN بيد أن عدم موافقة الجمعية إلا على نصف الوظائف المطلوبة أصلا يعني استمرار الإدارة في العمل بقدرة غير كافية في عدد من المجالات، ما يتطلب منها الاعتماد على موارد من خارج الميزانية وعلى غير ذلك من الترتيبات المخصصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد