ويكيبيديا

    "extradition et d'" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المجرمين والمساعدة
        
    • المطلوبين والمساعدة
        
    • التسليم والمساعدة
        
    • المجرمين والتعاون
        
    • المجرمين وبشأن المساعدة
        
    • المطلوبين وتقديم المساعدة
        
    • المجرمين وتقديم المساعدة
        
    • المطلوبين وتبادل
        
    Continuer à adopter des lois afin d'établir un cadre juridique plus complet et plus efficace en matière d'extradition et d'entraide judiciaire; UN :: متابعة تطوير التشريعات لإنشاء إطار عمل أكثر تكاملا وفاعلية في مجال تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Il s'agit d'un guide complet qui aborde toutes les étapes pratiques des processus d'extradition et d'entraide judiciaire. UN ويتناول الدليل على نحو شامل جميع الخطوات العملية في عملية تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Double incrimination Lacunes juridiques et incertitudes en matière d'extradition et d'entraide judiciaire UN الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    Continuer de s'employer dans toute la mesure du possible à réduire au minimum la durée des procédures d'extradition et d'entraide judiciaire; UN :: مواصلة بذل أقصى الجهود لضمان إتمام إجراءات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة في أقصر فترة ممكنة؛
    IV. Lacunes juridiques et incertitudes en matière d'extradition et d'entraide judiciaire UN رابعا- الثغرات وأوجه عدم اليقين فيما يتعلق بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة
    En outre, elle a contribué au règlement de certaines affaires d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وكانت منصّة العدالة الإقليمية مفيدة أيضاً في تسوية حالات محددة لتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Quels sont les pays avec lesquels Israël a conclu des accords bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN مع أي البلدان دخلـت إسرائيل في معاهدات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؟
    Néanmoins, elle a fourni une liste d'États désignés aux fins d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ومع ذلك، قدمت ناميبيا قائمة بالدول التي حددتها لكي تتبادل معها تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Q : Avec quels pays le Mozambique a-t-il conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN س: ما هي البلدان التي أبرمت معها موزامبيق اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    Elle prévoit l'application de la Convention contre le terrorisme pour justifier la demande d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وينص القانون على استخدام اتفاقية مكافحة الإرهاب كأساس لتبادل المجرمين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية.
    :: Avec quels pays le Niger a-t-il des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN ♦ ما هي البلدان التي عقدت معها النيجر معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والمساعدة القضائية؟
    :: Une compilation à jour des règlements et des traités d'extradition et d'entraide judiciaire serait souhaitable. UN من المستصوب إعداد مجموعة محدَّثة من اللوائح والمعاهدات بشأن تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    :: Renforcement des capacités des acteurs en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN بناء قدرات الجهات الفاعلة في تسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Il a été recommandé à maintes reprises dans les rapports que les États parties s'efforcent de ratifier les instruments bilatéraux, sousrégionaux et régionaux pertinents en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN وقد تكرر ورود توصية في تلك التقارير تحث الدول الأطراف على بذل جهود من أجل التصديق على الصكوك الثنائية ودون الإقليمية والإقليمية ذات الصلة بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة.
    Un guide pratique visant à faciliter les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire est actuellement élaboré en collaboration avec le Commonwealth. UN ويجري إعداد دليل عملي لتيسير طلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة، بالاشتراك مع الكومنولث.
    Mise au point d'un système de conservation des informations sur la coopération internationale, de modèles de demandes d'extradition et d'entraide judiciaire à l'intention des États requérants et de directives internes destinées aux fonctionnaires, sur la façon de traiter les demandes de coopération internationale; UN :: وضع نظام لحفظ سجلات التعاون الدولي، وكذلك نماذج لطلبات تسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة من أجل الدول الطالبة ومبادئ توجيهية داخلية للموظفين بشأن كيفية التعامل مع طلبات التعاون الدولي.
    Envisager de conclure d'autres traités en matière d'extradition et d'entraide judiciaire ou d'utiliser la Convention comme base légale; UN :: النظر في إبرام معاهدات إضافية خاصَّة بتسليم المطلوبين والمساعدة القانونية المتبادلة والنظر في اتخاذ الاتفاقية أساساً قانونياً لذلك.
    Les consultations et les contacts directs ont été jugés fondamentaux en matière d'extradition et d'entraide judiciaire. UN واعتُبرت الاتصالات والمشاورات المباشرة حاسمة في حالات التسليم والمساعدة القانونية المتبادلة على السواء.
    Avec quels pays la République démocratique populaire lao a-t-elle conclu des traités bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire? UN مع أي بلدان أبرمت جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية معاهدات ثنائية لتسليم المجرمين والتعاون القضائي؟
    Il a en outre conclu des accords bilatéraux d'extradition et d'entraide judiciaire avec le Zimbabwe et le Portugal. UN ولموزامبيق أيضا اتفاقات ثنائية بشأن تسليم المجرمين وبشأن المساعدة القانونية المتبادلة مع زمبابوي والبرتغال.
    Dans la région du Sahel, l'ONUDC a continué de fournir une assistance technique aux points de contact de la plate-forme régionale de coopération judiciaire et renforcé leur capacité de facilitation des procédures d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN وفي منطقة الساحل، واصل المكتب تقديم المساعدة التقنية إلى جهات الاتصال المعنية في إطار المنبر القضائي الإقليمي لبلدان الساحل؛ وعزَّز المكتب فعالية تلك الجهات في تيسير عمليات تسليم المطلوبين وتقديم المساعدة القانونية المتبادلة في المسائل الجنائية.
    En outre, le Gouvernement chinois a conclu avec 58 pays 102 traités d'extradition et d'entraide judiciaire, dont 79 sont à ce jour en vigueur. UN وأضاف أن حكومته أبرمت 102 معاهدة بشأن تسليم المجرمين وتقديم المساعدة القضائية مع 58 بلدا وأن 79 منها بدأ سريانها حتى الآن.
    Par ailleurs, le Service a élaboré des guides pratiques permettant de rédiger de manière efficace les demandes d'extradition et d'entraide judiciaire en matière pénale. UN ووضع الفرع فضلا عن ذلك أدلة عملية لصياغة طلبات فعّالة لتسليم المطلوبين وتبادل المساعدة القانونية في المسائل الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد