8. Session extraordinaire sur le VIH/sida | UN | 8- الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب |
8. Session extraordinaire sur le VIH/sida | UN | 8 - الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب |
Nous nous félicitons des résultats de la session extraordinaire sur le VIH/sida et de la création d'un fonds pour combattre ce fléau. | UN | ونرحب بنتيجة الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز وبإنشاء صندوق خاص به. |
La tenue d'une session extraordinaire sur le VIH/sida a véritablement représenté un tournant dans les vingt années d'histoire de la pandémie. | UN | وكان انعقاد الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز بالفعل نقطة تحول في تاريخ الوباء الذي بلغ عقدين. |
Pour les pays de la SADC il est difficile d'élaborer des programmes durables qui puissent répondre aux besoins d'une proportion considérable d'orphelins et d'enfants vulnérables et qui puissent être appliqués sans délai pour permettre aux pays de tenir les engagements pris lors de la session extraordinaire sur le VIH/sida. | UN | ومن التحديات الكبيرة التي تواجهها بلدان الجماعة وضع برامج مستدامة يمكن أن توفر الرعاية لعدد كبير من اليتامى والأطفال الضعاف، ويمكن أن تنفذ في أقرب وقت، للوفاء بالتعهدات الملتزم بها في الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
Après la session extraordinaire sur le VIH/sida, nous savons que le nombre de personnes touchées est passé de 36 millions à 40 millions, la majorité desquels vivent en Afrique. | UN | ونحن نعلم من خلال الدورة الاستثنائية حول فيروس نقص المناعة البشرية/ الإيدز أن عدد الأشخاص المصابين قد ارتفع من 36 مليون إلى 40 مليون نسمة، معظمهم في أفريقيا. |
Je félicite le Secrétaire général d'avoir organisé cette année une session extraordinaire sur le VIH/sida. | UN | أحيي الأمين العام على تنظيم دورة استثنائية مكرسة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في وقت سابق من هذا العام. |
En 2001, lorsque l'Assemblée générale a tenu une session extraordinaire sur le VIH et le sida, 200 000 personnes étaient sous traitement antirétroviral. | UN | في عام 2001، عندما عقدت الجمعية العامة الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز، كان 000 200 شخص يتلقون العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي. |
Ces faits avaient été reconnus avec force au cours de la session extraordinaire sur le VIH/sida en juin 2001 et réaffirmés par la session extraordinaire sur les enfants en 2002 ici à New York. | UN | وقد أيدت الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في حزيران/يونيه 2001 بشدة هذه الحقائق، وأعيد تأكيدها في الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل المعقودة في عام 2002 هنا في نيويورك. |
Le Forum des îles du Pacifique a également fait une déclaration à la session extraordinaire sur le VIH/sida qui s'est tenue en mai 2001 sur des questions qui concernent également notre débat d'aujourd'hui. | UN | وأدلت مجموعة منتدى جزر المحيط الهادئ ببيان في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، التي عقدت في أيار/مايو 2001 بشأن قضايا ذات صلة أيضا بمناقشتنا اليوم. |
Ce montant peut varier de zéro - comme ce fut le cas pour la deuxième Assemblée mondiale sur le vieillissement - à 585 200 dollars, somme dont le déboursement a été autorisé par l'Assemblée générale pour promouvoir sa session extraordinaire sur le VIH/sida et lui assurer le retentissement souhaité. | UN | وقد يتفاوت ذلك بين عدم وجود موارد إضافية أصلا كما كان عليه الحال بالنسبة للجمعية العالمية الثانية للشيخوخة وبين تلقي مبلغ 200 585 دولار الذي وافقت عليه الجمعية العامة من أجل الترويج والدعاية للدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
M. Balkenende (Pays-Bas) (parle en anglais) : Deux ans après la session extraordinaire sur le VIH/sida, l'épidémie continue de se répandre comme une traînée de poudre dans le monde entier. | UN | السيد بالكينينده (هولندا) (تكلم بالانكليزية): بعد مضي سنتين على انعقاد الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز ما برح الوباء ينتشر في العالم كله انتشار النار في الهشيم. |
Le Mexique a participé activement à la session extraordinaire sur le VIH/sida. Nous avons présenté des propositions pour faire face aux incidences du sida sur la santé de la femme, pour réduire la vulnérabilité des jeunes à la maladie, pour accorder une attention particulière aux enfants orphelins et pour promouvoir le respect des droits des personnes contaminées afin d'empêcher la discrimination et la stigmatisation. | UN | لقد شاركت المكسيك بنشاط في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وطرحت مقترحات للتعامل مع أثر الإيدز على صحة المرأة، وللحد من تعرض الشباب للإصابة بالمرض، ولتوفير رعاية خاصة للأطفال الأيتام. كما عززت احترام حقوق الإنسان للمصابين، بغرض منع التمييز والوصم بالعار. |
Nous nous félicitons de la création, en janvier dernier, d'un Fonds mondial de lutte contre le sida, la tuberculose et le paludisme, dont l'idée avait été proposée durant la session extraordinaire sur le VIH/sida et lors du Sommet du G-8, tenu à Gênes en juin 2001. | UN | ونحن نرحب بإنشاء الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا، في كانون الثاني/يناير من هذا العام، الذي اقترح إنشاؤه في الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي مؤتمر قمة مجموعة الـ 8 المعقود في جنوى، في حزيران/يونيه العام الماضي. |
II reste encore beaucoup à faire dans le prolongement de la session extraordinaire sur le VIH/sida. | UN | ولا يزال يتعين عمل الشيء الكثير في متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Nous devons donc insister sur le fait qu'il est essentiel d'assurer la cohésion entre le suivi de la session extraordinaire sur le VIH/SIDA, de la Déclaration du Millénaire et des autres grandes conférences et grands sommets de l'Organisation. | UN | ومن ثم، يتعين علينا أن نشير إلى ضرورة كفالة الاتساق بين متابعة الدورة الاستثنائية المعنية بفيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز)، والإعلان بشأن الألفية، وغير ذلك من المؤتمرات الكبرى ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة. |
La Trinité-et-Tobago a donc participé pleinement aux travaux de la seconde Assemblée mondiale sur le vieillissement, de la session extraordinaire consacrée aux enfants et de la session extraordinaire sur le VIH/sida. | UN | وبناء على ذلك، شاركت ترينيداد وتوباغو مشاركة كاملة في أعمال الجمعية العالمية الثانية للشيخوخة والدورة الاستثنائية المعنية بالطفل والدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز). |
Elle a également décidé, compte tenu de l'urgence du problème, de tenir la session extraordinaire sur le VIH/sida du 25 au 27 juin 2001, session ouverte à la participation de tous les États membres de l'Organisation des Nations Unies et de tous les observateurs (résolution 55/13). | UN | كما قررت أن تعقد، على سبيل الاستعجال، الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، تكون مفتوحة أمام جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين (القرار 55/13). |
À sa cinquante-cinquième session, l'Assemblée générale a décidé de tenir d'urgence, du 25 au 27 juin 2001, la session extraordinaire sur le VIH/sida, session ouverte à la participation de tous les États Membres de l'Organisation des Nations Unies et de tous les observateurs (résolution 55/13). | UN | وفي الدورة الخامسة والخمسين قررت الجمعية أن تعقد، على سبيل الاستعجال، الدورة الاستثنائية بشأن فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في الفترة من 25 إلى 27 حزيران/يونيه 2001، تكون مفتحة لاشتراك جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة والمراقبين (القرار 55/13). |
Dato'Seri Suleiman (Malaisie) (parle en anglais) : Ma délégation félicite l'ONU d'avoir convoqué cette session extraordinaire sur le VIH/sida, qui témoigne de la nature urgente de la pandémie. | UN | السيد داتو سري سليمان (ماليزيا) (تكلم بالانكليزية): يتقدم وفدي إلى الأمم المتحدة بالتهنئة على تنظيمها هذه الدورة الاستثنائية حول فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتي تبرز الطابع الملح الذي يتصف به هذا الوباء. |
Depuis 2001, date à laquelle l'Assemblée générale a convoqué une session extraordinaire sur le VIH/sida, la communauté internationale a amélioré sa réponse à la pandémie de VIH/sida. | UN | ومنذ عام 2001، عندما عقدت الجمعية العامة دورة استثنائية مكرسة لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، حسّن المجتمع الدولي من استجابته لهذا الوباء. |