ويكيبيديا

    "fécondation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التخصيب
        
    • الإخصاب
        
    • التلقيح
        
    • والإخصاب
        
    • بالتخصيب
        
    • إخصاب
        
    • البويضة
        
    • للإخصاب
        
    • الحيوانات المنوية
        
    Comme les conséquences de la fécondation artificielle ne sont rien moins que claires, l'AFD voudrait voir interdire : UN ولما كانت نتائج التخصيب الصناعي ليست واضحة تماما، فإن الجمعية تود حظر ما يلي:
    Comme les conséquences de la fécondation artificielle et de fragmentation de la maternité sont tout à fait incertaines, l'AFD regrette que les procédures suivantes soient désormais légales : UN ولما كانت نتائج التخصيب الصناعي وتجزئة الأمومة غير واضحة تماما، فإن الجمعية تأسف لأن ما يلي أصبح مسموحا قانونيا الآن.
    La SPUC promeut la protection de la vie humaine innocente, depuis la fécondation jusqu'à la mort naturelle, dans les textes législatifs. UN تهدف جمعية حماية الجنين إلى تعزيز حماية الحياة الإنسانية البريئة، بموجب القانون من الإخصاب حتى حدوث الموت الطبيعي.
    En outre, une autre grossesse est également possible grâce au programme de fécondation in vitro qui est financé par le système de sécurité sociale. UN وفضلا عن ذلك، فإن من الممكن الحمل مستقبلا من خلال برنامج الإخصاب في الأنابيب الذي يموله نظام الضمان الاجتماعي.
    Les articles 33, 34 et 35 de cette loi régissent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'avortement provoqué. UN وتسري المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون على التلقيح الاصطناعي والتعقيم والإجهاض العمد.
    Le licenciement est intervenu avant la promulgation de l'amendement no 11 à la loi, qui a instauré l'interdiction de licenciement d'une salariée suivant un traitement contre la stérilité et une fécondation in vitro. UN وكان الفصل قبل إصدار التعديل رقم 11 للقانون والذي أضاف حظر فصل أي موظفة بسبب علاج الخصوبة والإخصاب في الأنابيب.
    iii. à interdire toute création d'embryons humains par fécondation in vitro à des fins de recherche de leur vivant ou après leur mort; UN `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛
    Toute femme ayant atteint la majorité a droit à la fécondation artificielle et l'implantation d'embryons. UN ومن حق كل امرأة تبلغ سن الرشد أن تحصل على إخصاب اصطناعي وزرع للجنين.
    On a peu d'informations, mais on pense que la fécondation aura lieu ce soir. Open Subtitles ليس لدينا معلومات كافية عن هذا لكننا نعتقد ان عملية التخصيب ستحدث الليلة
    Non. J'ai bel et bien ressorti le fichier que je gardais tandis que j'étais en plein processus de fécondation in vitro. Open Subtitles لا, لقد بحثت عن الملف الذي أبقيته حين كنت أخوض عملية التخصيب
    Pour la fécondation in vitro, il faut deux injections de ménotropine par jour. Open Subtitles جزء من خطوات التخصيب خارج الجسد هو الحقن مرتين بالمينتروبينس
    1991-1994 Coordinatrice, Commission israélienne chargée de la question de la fécondation in vitro UN ١٩٩١-١٩٩٤ منسقة، اللجنة الاسرائيلية المعنية بموضوع التخصيب اﻷنبوبي.
    141. En 1996, la fécondation in vitro a été mieux organisée en Islande, grâce à la mise en place d'une nouvelle méthodologie et une réduction des listes d'attente. UN ١٤١- في عام ٦٩٩١، تحسنت أنشطة التخصيب في اﻷنابيب في آيسلندا بإضافة أساليب جديدة وتخفيض قوائم الانتظار.
    La vie est un continuum; la vie d'une fille ne sera pas soudainement valorisée si elle ne l'est pas dès le départ, lors de la fécondation. UN فالحياة استمرارية، ولا يصبح لحياتها قيمة فجأة في أي فترة من الزمن إذا لم تحصل عليها منذ لحظة الإخصاب.
    La production d'embryons, dans le cadre de procédures de fécondation in vitro, fondée sur des principes eugéniques est donc interdite. UN وهكذا فمن المحظور أيضاً تكوين أجنة من أجل الإخصاب في الأنابيب وفقاً لمبادئ تحسين النسل.
    Les articles 33, 34 et 35 de cette loi gouvernent la fécondation artificielle, la stérilisation et l'interruption provoquée de la grossesse. UN وتنظم المواد 33 و 34 و 35 من هذا القانون التلقيح الاصطناعي والتعقيم والوقف العمد للحمل.
    Aux termes de cet enseignement, un point préliminaire à l’appréciation morale des techniques de fécondation artificielle est constitué par la considération des circonstances et des conséquences qu’elles comportent par rapport au respect dû à l’embryon humain. UN وبمقتضى هذه التعاليم ثمة نقطة أولية فيما يتصل بالتقدير اﻷخلاقي ﻷساليب التلقيح الاصطناعي وهي النظر في الظروف والعواقب المترتبة عليها بالنسبة لاحترام قدسية حياة الكائن البشري منذ بداية تكوينه.
    L'assistance médicale à la procréation, réglementée, peut aller de la stimulation des ovaires jusqu'à la fécondation in vitro. UN وينظم القانون الإنجاب بالمساعدة الطبية، ويتراوح ذلك بين التحريض على فرز البويضات والإخصاب الأنبوبي.
    iii. À interdire toute création d'embryons humains par fécondation in vitro à des fins de recherche de leur vivant ou après leur mort; UN `3 ' تحريم أي عملية تخليق أجنة بشرية بالتخصيب في الأنابيب لأغراض البحث في أثناء حياتها أو بعد مماتها؛
    La fécondation d'ovules humains en laboratoire à des fins de recherche fondamentale, la conservation sous gel d'ovules humains non fécondés et la transmission sans restriction d'ovules non fécondés devraient être interdites. UN وينبغي حظر إخصاب البويضات البشرية في المختبرات لأغراض البحث الأساسي، وتجميد البويضات البشرية غير المخصبة، والتبرع بلا قيود بالبويضات غير المخصبة.
    Nous croyons que l'âme est insufflée dès la fécondation. Open Subtitles نعتقد أن الروح ترفق عندا يقابل السائل المنوي البويضة
    Chaque femme a droit à un traitement en vue d'une fécondation in vitro jusqu'à ce qu'elle ait eu deux enfants de sa relation actuelle sans considération des enfants qu'elle a pu avoir précédemment. UN ومن حق كل امرأة أن تحصل على علاج للإخصاب الأنبوبي لحين أن تلد طفلين من علاقتها الحالية، بصرف النظر عمّا لديها من أطفال من زيجاتها السابقة.
    Depuis 1992, le nombre de cliniques offrant des services de reproduction assistée, notamment la fécondation in vitro et l'injection intracytoplasmique de sperme, a augmenté. UN منذ عام ١٩٩٢، حدثت زيادة في عدد العيادات التي تقدم خدمات للمساعدة في اﻹنجاب، بما في ذلك اﻹخصاب في اﻷنابيب، وحقن الحيوانات المنوية داخل السيتوبلازم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد