ويكيبيديا

    "fédéral de la magistrature" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • القضاء الاتحادي
        
    • القضائي الاتحادي
        
    Il existe des services spécialisés dans l'égalité entre les sexes dans les trois grands organes judiciaires, à savoir la Cour suprême de la nation, le Conseil fédéral de la magistrature et le Tribunal électoral de la Fédération. UN ولدى هيئات البلد القضائية الرئيسية الثلاث، المحكمة القضائية العليا للدولة ومجلس القضاء الاتحادي ومحكمة الانتخابات للسلطة القضائية الاتحادية، مكاتب متخصصة في قضية المساواة والإنصاف بين الجنسين.
    B. Renseignements pertinents du Conseil fédéral de la magistrature 240 - 253 71 UN باء - المعلومات المتصلة بمجلس القضاء الاتحادي 240-253 88
    B. Renseignements pertinents du Conseil fédéral de la magistrature UN باء- المعلومات المتصلة بمجلس القضاء الاتحادي
    Été 1994-1995 Échange de magistrats entre les États-Unis et l'Égypte (membre de l'équipe) (Centre fédéral de la magistrature/Université George Washington) UN صيف، ١٩٩٤-٩٥ عضو، فريق التبادل القضائــي بين الولايــات المتحـــدة ومصر )المركز القضائي الاتحادي/جامعة جورج واشنطن(
    Échange de magistrats entre les États-Unis et l’Égypte (membre de l’équipe) (Centre fédéral de la magistrature/Université George Washington) UN صيف، ١٩٩٤-٩٥ عضوة في فريق التبـــادل القضائي بين الولايات المتحدة ومصر )المركز القضائي الاتحادي/ جامعة جورج واشنطن(
    Dans ses travaux d'évaluation, le Conseil fédéral de la magistrature (CJF) a identifié l'ignorance des traités internationaux chez les fonctionnaires de l'appareil judiciaire et intégré des activités de formation à son programme interne. UN وفيما يتعلق بالتقييم اكتشف مجلس القضاء الاتحادي جهلا بالمعاهدات الدولية لدى الموظفين الحكوميين الذين يقومون بوظائف قضائية، ولذلك أصبحت أنشطة التدريب جزءا من جدول أعماله الداخلي العادي.
    Le processus d'institutionnalisation de la PEG dans le Pouvoir judiciaire de la Fédération (PJF) a commencé à la fin de 2007, année où le Conseil fédéral de la magistrature (CJF) a formé une Commission d'équité hommes-femmes. UN في أواخر عام 2007 بدأت عملية إضفاء الطابع المؤسسي على المنظور الجنساني في السلطة القضائية للاتحاد، وهو العام الذي شكل فيه مجلس القضاء الاتحادي لجنة إنصاف الجنسين.
    Pour leur part, la Cour suprême de justice de la nation (SCJN) et le Conseil fédéral de la magistrature (CJF) ont organisé une série d'ateliers pour prévenir, rechercher et sanctionner le harcèlement professionnel et sexuel, et la SCJN est proche de conclure l'élaboration d'un protocole de bonnes pratiques en la matière. UN وقامت محكمة العدل العليا الوطنية ومجلس القضاء الاتحادي بعقد سلسلة من حلقات العمل لمنع المضايقة في العمل والمضايقة الجنسية والتحقيق فيهما والمعاقبة عليهما، وتوشك المحكمة على الانتهاء من وضع بروتوكول للممارسات السليمة في هذا المجال.
    Conseil fédéral de la magistrature (CJF) UN مجلس القضاء الاتحادي
    22. Conformément à ces modifications, le Conseil fédéral de la magistrature est chargé de l'administration, de la discipline et de la nomination des magistrats de l'appareil judiciaire fédéral à l'exception des magistrats de la Cour suprême et du Tribunal électoral. UN 22- ونتيجة لهذه التغييرات، أصبح مجلس القضاء الاتحادي هو المسؤول عن شؤون الإدارة والإشراف والنظام والتدريب الخاصة بالسلطة القضائية، باستثناء محكمة العدل العليا والمحكمة الانتخابية.
    102. Le Conseil fédéral de la magistrature organise à l'intention du personnel des tribunaux différents espaces de formation dans les domaines des droits de l'homme, du handicap, de l'égalité et de la non-discrimination, et de l'insertion professionnelle. UN 102- وينظم مجلس القضاء الاتحادي منتديات شتى لتدريب الموظفين القضائيين في مجال حقوق الإنسان، والإعاقة، والمساواة وعدم التمييز والإدماج في سوق العمل.
    156. Quant aux programmes de formation réalisés par le Conseil fédéral de la magistrature en matière de droits de l'homme, il convient de souligner les éléments suivants qui sont étroitement liés à la prévention de la torture: Titre UN 156- وفيما يتعلق ببرامج الإعداد التي نفذها مجلس القضاء الاتحادي فيما يتعلق بحقوق الإنسان، تجدر الإشارة إلى البرامج التالية، وهي نفس البرامج المتصلة اتصالاً وثيقاً بمنع التعذيب:
    En ce qui concerne la lutte contre la corruption au sein du système judiciaire, le Conseil fédéral de la magistrature exerce une fonction disciplinaire vis-à-vis des membres du corps judiciaire. UN 59- وعن مكافحة الفساد داخل نظام القضاء، يمارس مجلس القضاء الاتحادي السلطة التأديبية على الموظفين العموميين التابعين للهيئات القضائية(63).
    Le 25 septembre 2013, le premier séminaire sur la question des disparitions forcées dans le contexte international a été organisé en collaboration avec le Ministère des relations extérieures et le Conseil fédéral de la magistrature. Organisé au siège de l'Institut fédéral de la magistrature l'événement s'adressait à des fonctionnaires du pouvoir judiciaire fédéral. UN 244- وفي 25 أيلول/سبتمبر 2013، عقدت في المقر الرئيسي لمعهد القضاء الاتحادي أول حلقة دراسية بشأن الاختفاء القسري للأشخاص في السياق الدولي، اشتركت في تنظيمها وزارة الخارجية ومجلس القضاء الاتحادي واستهدفت موظفي السلطة القضائية للاتحاد.
    20. Le pouvoir judiciaire est incarné par la Cour suprême, les tribunaux itinérants (composés d'un ou de plusieurs magistrats), les tribunaux de district et le Conseil fédéral de la magistrature, ce dernier ayant été créé en 1994 suite à la réforme de la Constitution. UN 20- وتتألف السلطة القضائية من محكمة العدل العليا، والمحاكم الدورية المؤلفة من عدة قضاة والمحاكم الدورية المؤلفة من قاضٍ واحد، والمحاكم المحلية، ومجلس القضاء الاتحادي الذي أنشئ في عام 1994 بموجب تعديل للدستور.
    23. Le 11 juin 1999 ont été modifiés plusieurs articles de la Constitution politique des ÉtatsUnis du Mexique, parmi lesquels l'article 100, qui définit la nature juridique du Conseil fédéral de la magistrature en tant qu'organe du pouvoir judiciaire de la fédération doté d'une triple indépendance: indépendance technique, indépendance de gestion et indépendance de décision. UN 23- وفي 11 حزيران/يونيه 1999، عدل عدد من مواد دستور المكسيك، بما فيها المادة 100 التي تعرّف مجلس القضاء الاتحادي بأنه جهاز قضائي مكسيكي يتمتع بالاستقلال في المسائل التقنية والتنظيمية وفي إصدار الأحكام.
    L'Institut fédéral de la défense publique, le Conseil fédéral de la magistrature et l'Institut national des langues autochtones ont conclu des accords et mis en place des programmes de formation de défenseurs bilingues et d'interprètes officiels en langues autochtones, sanctionnés par un diplôme, et une liste des interprètes et des traducteurs en langues autochtones existant dans tout le pays a été établie. UN 121- وقد سعى كل من المؤسسة الاتحادية لأمين المظالم ومجلس القضاء الاتحادي والمعهد الوطني للغات الأصلية إلى إبرام اتفاقات واستحداث برامج للتدريب بهدف اعتماد مدافعين عن حقوق الإنسان ثنائيي اللغة وخبراء مترجمين من اللغات الأصلية وإليها، كما أُنشئ سجل وطني للمترجمين الشفويين والمترجمين التحريريين من اللغات الأصلية وإليها.
    240. Concernant les affaires où une condamnation a été prononcée au motif de commission d'actes de torture, outre les renseignements relatifs aux peines imposées, le Conseil fédéral de la magistrature dispose des données ci-après: UN 240- فيما يتعلق بالحالات التي أدين فيها الشخص بارتكاب جريمة التعذيب، بما في ذلك المعلومات المتعلقة بالعقوبات المفروضة عليه، يستحوذ المجلس القضائي الاتحادي على السجلات التالية: النوع
    Au Mexique, le Tribunal supérieur de justice de Mexico et le Haut-Commissariat ont publié, en avril 2013, le premier volume des indicateurs du respect du droit à un procès équitable, mis au point par neuf tribunaux du pays à la fin de l'année 2012 et approuvés par la Cour suprême de justice et le Conseil fédéral de la magistrature. UN 94 - وفي نيسان/أبريل 2013، أصدرت المحكمة العليا في مكسيكو سيتي والمفوضية المجلد الأول من المنشورات المتعلقة بمؤشرات المحاكمة العادلة. وفي نهاية عام 2012، كانت تسع محاكم في المكسيك قد أعدت مؤشرات للمحاكمة العادلة أقرتها المحكمة العليا والمجلس القضائي الاتحادي.
    8. Alkarama prend note d'informations indiquant que les autorités élaborent un nouveau projet de loi relatif au système judiciaire, en vertu duquel, notamment, le Président des Émirats arabes unis sera nommé à la tête du Conseil fédéral de la magistrature, en contradiction avec le principe de la séparation des pouvoirs. UN 8- وأشارت منظمة الكرامة إلى تقارير تفيد بأن السلطات تقوم بإعداد مشروع قانون جديد بشأن النظام القضائي ينص في جملة أمور على أن يتولى رئيس دولة الإمارات العربية المتحدة رئاسة المجلس القضائي الاتحادي وهو ما يتعارض مع مبدأ الفصل بين السلطات(11).
    Juillet 1992 Participation en qualité d'enseignante à un séminaire juridique à l'intention d'officiels de la Communauté d'États indépendants (Département d'État des États-Unis/Centre fédéral de la magistrature) (ces communications sur la Constitution et les tribunaux ont été utilisées comme matériel didactique) UN تموز/يوليه ١٩٩٢ عضو هيئــة التدريس في الحلقــة الدراسيــة القانونية لرابطة الدول المستقلة )روسيا(، المسؤولون )وزارة الخارجية بالولايات المتحدة/المركز القضائي الاتحادي( )كتبت ورقات عن الدستور والمحاكم استخدمت كمواد في المنهج الدراسي(

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد