vi) Encourager le Gouvernement fédéral de transition à intensifier ses efforts pour promouvoir la réconciliation et un processus politique ouvert à tous. | UN | ' 6` تشجيع الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف جهودها الرامية إلى تشجيع المصالحة وإطلاق عملية سياسية تشمل الجميع. |
L'Italie a encouragé le Gouvernement fédéral de transition à poursuivre dans cette voie. | UN | وشجعت إيطاليا الحكومة الاتحادية الانتقالية على الاستمرار في هذا النهج. |
Il a engagé le gouvernement fédéral de transition à solliciter l'assistance du conseiller pour les questions relatives aux droits de l'homme de l'Équipe de pays des Nations Unies. | UN | وشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على طلب مساعدة مستشار حقوق الإنسان الموفد إلى فريق الأمم المتحدة القطري. |
Les éléments de l'opposition présents en Somalie se préparent peut-être à affronter violemment le Gouvernement fédéral de transition à son arrivée en Somalie, pour préserver certains intérêts. | UN | ولربما تستعد عناصر المعارضة داخل الصومال لمواجهة عنيفة مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال عقب وصولها إلى الصومال بغية حماية بعض المصالح الثابتة. |
Le Bureau politique des Nations Unies pour la Somalie (UNPOS) travaille actuellement avec le Gouvernement fédéral de transition à l'organisation de plus amples débats sur la question. | UN | ويتعاون المكتب حالياً مع الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال لتنظيم مزيد من المناقشات بشأن هذا الموضوع. |
Des combattants du Shabaad se sont servis de ces armes pour combattre les forces du Gouvernement fédéral de transition à la station de police de Holwadag. | UN | واستخدم مقاتلو حركة الشباب تلك الأسلحة في مقاتلة قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية في مركز شرطة هولواداغ. |
Quant à la seconde motion, 141 députés auraient voté en faveur de la réinstallation du Gouvernement fédéral de transition à Baidoa et à Jawhar avec un bureau à Mogadishu. | UN | وتفيد التقارير بأن ما مجموعه 141 عضوا صوتوا تأييدا للاقتراح الثاني المتعلق بانتقال الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى بيدوا وجوهر، مع إقامة مكتب لها في مقديشو. |
Dans sa déclaration, le Ministre des affaires étrangères, M. Ibrahim, a approuvé la position du Conseil de paix et de sécurité de l'Union africaine et indiqué la détermination du Gouvernement fédéral de transition à surmonter les divergences internes. | UN | وفي البيان الذي أدلى به وزير الخارجية، السيد إبراهيم، أيد موقف مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي، وأعرب عن تصميم الحكومة الاتحادية الانتقالية على معالجة الخلافات الداخلية. |
Et surtout, j'appelle tous les Somaliens à tirer profit de la présence de l'AMISOM, de l'ONU et d'autres acteurs internationaux pour aider le Gouvernement fédéral de transition à stabiliser et à reconstruire le pays. | UN | وفوق كل شيء، أدعو جميع الصوماليين إلى الاستفادة من وجود بعثة الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة ومن الجهود الدولية الأخرى في مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على تحقيق استقرار البلد وإعادة بنائه. |
Dans le même temps, l'ONU aidera le Gouvernement fédéral de transition à constituer un secteur de la sécurité ouvert à tous et s'inscrivant dans le cadre de l'état de droit. | UN | وفي الوقت نفسه، ستساعد الأمم المتحدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إقامة قطاع أمني صومالي شامل يعمل داخل إطار مناسب لسيادة القانون. |
J'encourage le Gouvernement fédéral de transition à prendre des mesures résolues pour élargir et asseoir son autorité, restaurer l'ordre public et fournir des services de base à la population. | UN | وأشجع الحكومة الاتحادية الانتقالية على اتخاذ إجراءات حازمة لتوسيع نطاق سلطتها وتعزيزها، واستعادة سيادة القانون والنظام وتقديم الخدمات الأساسية إلى السكان. |
Le Conseil exhorte en outre le Gouvernement fédéral de transition à intensifier le dialogue avec toutes les parties prenantes somaliennes afin d'approfondir le processus de réconciliation; | UN | ويحث المجلس كذلك الحكومة الاتحادية الانتقالية على تكثيف حوارها مع جميع أصحاب الشأن الصوماليين المعنيين بغية ترسيخ عملية المصالحة؛ |
Ces propositions ont pour but le rétablissement de la paix et de la stabilité afin d'aider le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place des institutions opérationnelles et efficaces, capables de fournir à la population les services de base essentiels. | UN | وتهدف هذه الاقتراحات إلى إعادة السلام والاستقرار بغية مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية على إنشاء مؤسسات عاملة وفعالة وقادرة على تقديم الخدمات الأساسية الضرورية للسكان. |
Il a également continué d'aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer des solutions à long terme pour le financement des salaires versés aux forces de sécurité sur le budget de l'État. | UN | كما واصل المكتب السياسي تقديم الدعم للحكومة الاتحادية الانتقالية في رسم خيارات على المدى الطويل لدفع رواتب قوات الأمن من ميزانية الحكومة الاتحادية الانتقالية. |
Armée Le Bureau politique a continué d'aider le Gouvernement fédéral de transition à développer ses forces armées. | UN | 61 - واصل مكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال مساعدة الحكومة الاتحادية الانتقالية في تطوير قواتها المسلحة. |
Une autre priorité de l'équipe consistera à aider le Gouvernement fédéral de transition à élaborer et à appliquer une réponse concrète à l'égard des dissidents, notamment en s'inspirant des enseignements tirés dans d'autres régions. | UN | كما سيكون دعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في تطوير وتنفيذ استجابة عملية إزاء المنشقين، بما في ذلك من خلال الدروس المستفادة من مناطق أخرى، من الأولويات الأخرى للفريق. |
:: 6 réunions pour aider le Gouvernement fédéral de transition à parachever le nouveau plan national de sécurité et de stabilisation et à élaborer un plan pour sa mise en œuvre | UN | :: عقد 6 اجتماعات لدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية في وضع اللمسات النهائية على خطة الأمن الوطني وتحقيق الاستقرار، والتحضير لتنفيذ الخطة |
Durant la dernière semaine de septembre 2008, des combattants de Ras Kamboni ont attaqué le complexe présidentiel du Gouvernement fédéral de transition à Mogadiscio et ont pris part à des escarmouches avec les forces de l'AMISOM; | UN | وفي الأسبوع الأخير من شهر أيلول/سبتمبر 2008، هاجم مقاتلو رأس كمبوني المجمع الرئاسي للحكومة الاتحادية الانتقالية في مقديشو وشاركوا في الاشتباكات التي وقعت مع قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال؛ |
La République islamique d'Iran souhaite coopérer avec le Gouvernement somalien dans la lutte contre la piraterie et les vols à main armée au large des côtes somaliennes et a reçu l'accord du Gouvernement fédéral de transition à cette fin. | UN | وتود جمهورية إيران الإسلامية أن تتعاون مع الحكومة الصومالية في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة السواحل الصومالية، وهي مبادرة تحظى بقبول الحكومة الاتحادية الانتقالية في الصومال. |
Il a été demandé à l'expert indépendant d'inciter les responsables du gouvernement fédéral de transition à étendre ce système aux autres prisons, ce qu'il a accepté de faire. | UN | وتم حث الخبير المستقل على دعوة موظفي الحكومة الاتحادية الانتقالية إلى مد نطاق هذا النظام ليشمل السجون المتبقية وهو ما وافق عليه الخبير المستقل. |
Le groupe a organisé un séminaire d'orientation à l'intention des membres du Comité constitutionnel du Parlement fédéral de transition à Djibouti, en janvier 2010. | UN | وقد نظم اتحاد الشركاء حلقة دراسية توجيهية لأعضاء لجنة الدستور البرلمانية المنبثقة من البرلمان الاتحادي الانتقالي في جيبوتي في كانون الثاني/يناير 2010. |
25. Depuis la signature de l'Accord de Djibouti de 2008, la communauté internationale aide le Gouvernement fédéral de transition à mettre en place les institutions nécessaires dans le secteur de la sécurité et dans celui de la justice. | UN | 25- ومنذ توقيع اتفاق جيبوتي، في عام 2008، قدم المجتمع الدولي المساعدة إلى الحكومة الاتحادية الانتقالية من أجل تطوير مؤسسات قطاعي الأمن والعدالة. |