De plus, se fondant sur une recommandation faite par les groupes de travail du Comité national, le Ministère fédéral des affaires familiales et le Ministère fédéral de la science et de la recherche ont lancé un programme de recherche complet sur la famille. | UN | علاوة على ذلك، وانطلاقا من توصية اﻷفرقة العاملة للجنة الوطنية، بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة بالاشتراك مع الوزارة الاتحادية للعلوم والبحوث برنامجا شاملا لبحوث اﻷسرة. |
Afin de faire participer les communautés locales, le Ministère fédéral des affaires familiales les a encouragés à présenter des projets et des idées devant contribuer à une meilleure qualité de vie pour la famille ou à l'amélioration de l'aptitude de la famille à régler ses problèmes. | UN | وبغية إشراك المستوى المحلي في هذه اﻷنشطة بدأت الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة في تنظيم مسابقة عن المشاريع واﻷفكار التي تساهم في تحسين نوعية الحياة اﻷسرية، أو تحسين قدرة اﻷسرة على حل مشاكلها. |
Outre le travail conceptuel, les groupes de travail ont organisé en coopération avec le ministère fédéral des affaires familiales une série de conférences et d'ateliers sur des sujets spécifiques, dont les résultats non seulement ont enrichi les réalisations des groupes de travail, mais ont également sensibilisé davantage l'opinion publique. | UN | وبالاضافة الى العمل المفاهيمي، نظمت اﻷفرقة العاملة بالتعاون مع الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة سلسلة من المؤتمرات وحلقات العمل حول مواضيع محددة لن تؤدي نتائجها الى إثراء عمل اﻷفرقة العاملة فحسب، ولكن أيضا الى تعزيز وعي الجماهير. |
Il s'agit d'une initiative conjointe du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse et de la fondation Bertelsman. | UN | وهذا الموقع يمثل مبادرة مشتركة بين الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب ومؤسسة برتلزمان. |
Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pourrait peut-être établir des mécanismes de supervision, à l'instar de ce qui se fait dans d'autres pays. | UN | وقد يكون بإمكان الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب إنشاء آليات للمراقبة، كما حدث في بلدان أخرى. |
- Projet pilote pour chômeuses " Qualification pragmatique des femmes pour les postes de gestion du personnel " (cadres débutants et intermédiaires) (plusieurs Länder en coopération avec le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition féminine et de la jeunesse) | UN | - مشروع نموذجي للعاطلات عن العمل " تأهيل المرأة تأهيلا موجها نحو الممارسة للمناصب اﻹدارية الصغيرة والمتوسطة المنطوية على مسؤوليات في مجال شؤون الموظفين " )عدة مقاطعات بالتعاون مع الوزارة الاتحادية لشؤون اﻷسرة والمسنين والنساء والشاب( |
Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse a publié une brochure sur l'égalité de rémunération pour aider les parties aux conventions collectives à intégrer ce facteur dans toutes leurs négociations. | UN | وقد أصدرت الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب منشورا يتعلق بالمساواة في الأجر لمساعدة الأطراف في المساومة الجماعية على وضع هذا العامل في حسابها في كل مفاوضاتها. |
Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse travaille sur cette question en étroite coopération avec le Ministère fédéral du travail et le Ministère fédéral de la justice. | UN | وتعمل الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب، بتعاون وثيق مع وزارتي العمل والعدل في صدد هذه القضية. |
L'élaboration du rapport a été entreprise sous les auspices du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse qui a tenu de nombreuses consultations avec d'autres ministères du Gouvernement fédéral et des Länder. | UN | جرى إعداد التقرير تحت إشراف الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب عن طريق مشاورات مستفيضة مع الإدارات الأخرى التابعة للحكومة الاتحادية والأقاليم. |
Certains critiques ont tenté de mettre au pilori les politiques adoptées par le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse pour promouvoir l'égalité et la conciliation des obligations professionnelles et familiales. | UN | ويحاول بعض النقاد التشهير بالسياسات التي تنتهجها الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمواطنين المسنين والنساء والشباب بغية تعزيز المساواة والتوفيق بين العمل والحياة الأسرية. |
Le Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse supervise l'application de la stratégie dans les bureaux administratifs du Gouvernement fédéral, donnant ainsi les élans nécessaires. | UN | وتقوم الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة وكبار السن والنساء والشباب بالإشراف على تطبيق هذه الاستراتيجية في إطار المكاتب الإدارية للحكومة الاتحادية، مما يوفر ما يلزم من إشارات. |
Le rapport repose sur les résultats de trois enquêtes préliminaires exécutées pour le compte du Ministère fédéral des affaires familiales, du troisième âge, de la condition de la femme et de la jeunesse dans le cadre de sa préparation. | UN | وهذا التقرير يستند إلى ثلاث دراسات كانت قد طلبتها الوزارة الاتحادية المعنية بشؤون الأسرة والمسنين والنساء والشباب، باعتبار ذلك تدبيرا أوليا لإعداده. |