5. Le Comité prend note avec satisfaction des modifications apportées au Code fédéral des institutions et procédures électorales, qui ont introduit un système de contingentement par sexe pour enregistrer les candidats dans une proportion de 40/60. | UN | 5 - وتحيط اللجنة علما مع التقدير بالتعديلات التي أُدخِـلت على القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية لعام 2008، الذي استحدث نظام الحصص المخصصة للجنسين لتسجيل المرشحين بنسبة 40 إلى60. |
La Cour suprême a indiqué que l'article 254 du Code fédéral des institutions et procédures électorales sur lequel était fondée la décision de l'Institut fédéral électoral dans laquelle ce dernier a rejeté la demande de consultation des bulletins de vote présentée par l'auteur, était une règle électorale étant donné qu'il avait pour objet de réglementer un aspect du processus électoral. | UN | وأشارت المحكمة القضائية العليا إلى أن المادة 254 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية التي استند إليها قرار المؤسسة الاتحادية للانتخابات رفض طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع، كانت انتخابية الطابع لأنها تهدف إلى تنظيم أحد جوانب العملية الانتخابية نفسها. |
4.8 La publicité et la transparence des résultats des élections sont garanties par les règles fixées à cet effet dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales. | UN | 4-8 وتُكفل علنية نتائج الانتخابات وشفافيتها بموجب القواعد المقررة لهذا الغرض في القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية. |
4.9 Les bulletins de vote ne sont pas accessibles au public et le Code fédéral des institutions et procédures électorales dispose qu'ils doivent être détruits après la fin du processus électoral. | UN | 4-9 ولا يُتاح اطلاع الجمهور على بطاقات الاقتراع، وينص القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية على التخلص منها بعد انتهاء العملية الانتخابية. |
Des amendements récents au Code fédéral des institutions et procédures électorales ont été obtenus en grande partie grâce aux mouvements de femmes. | UN | وأضافت أن الفضل الكبير في التعديلات التي أُدخلت مؤخرا على المدونة الاتحادية للمؤسسات والإجراءات الانتخابية يرجع إلى الحركة النسائية. |
La Cour suprême a indiqué que l'article 254 du Code fédéral des institutions et procédures électorales sur lequel était fondée la décision de l'Institut fédéral électoral dans laquelle ce dernier a rejeté la demande de consultation des bulletins de vote présentée par l'auteur, était une règle électorale étant donné qu'il avait pour objet de réglementer un aspect du processus électoral. | UN | وأشارت المحكمة القضائية العليا إلى أن المادة 254 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية التي استند إليها قرار المؤسسة الاتحادية للانتخابات رفض طلب صاحب البلاغ الاطلاع على بطاقات الاقتراع، كانت انتخابية الطابع لأنها تهدف إلى تنظيم أحد جوانب العملية الانتخابية نفسها. |
4.8 La publicité et la transparence des résultats des élections sont garanties par les règles fixées à cet effet dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales. | UN | 4-8 وتُكفل علنية نتائج الانتخابات وشفافيتها بموجب القواعد المقررة لهذا الغرض في القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية. |
4.9 Les bulletins de vote ne sont pas accessibles au public et le Code fédéral des institutions et procédures électorales dispose qu'ils doivent être détruits après la fin du processus électoral. | UN | 4-9 ولا يُتاح اطلاع الجمهور على بطاقات الاقتراع، وينص القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية على التخلص منها بعد انتهاء العملية الانتخابية. |
Le Comité s’est réjouit que le Congrès ait approuvé, quelque temps auparavant, l’introduction dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales, d’un article préconisant aux partis politiques d’envisager d’interdire dans leurs statuts que la proportion de leurs candidats d’un même sexe à la Chambre des députés ou au Sénat dépasse 70 %. | UN | ٣٧٩ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن كونغرس الاتحاد اعتمد في اﻵونة اﻷخيرة إضافة للقانون الاتحادي للمؤسسات واﻹجراءات الانتخابية، تنص على أن اﻷحزاب السياسية الوطنية ينبغي أن تنظر في أمر النص في نظمها اﻷساسية على ألا تتجاوز الترشيحات لمناصب النواب والشيوخ ٧٠ في المائة من أحد الجنسين. |
Le Comité a constaté avec satisfaction que le Gouvernement avait entrepris un rééquilibrage systématique dans plusieurs domaines (notamment dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales), témoignant ainsi qu’il comprenait bien le sens de la disposition 4 1) de la Convention. | UN | ٠٨٣ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة لتنفيذ برامج للعمل اﻹيجابي في عدد من المجالات، بما في ذلك القانون الاتحادي للمؤسسات واﻹجراءات الانتخابية، وأن ذلك يدل على وضوح فهم الفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية. |
Le Comité s’est réjoui que le Congrès ait approuvé, quelque temps auparavant, l’introduction dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales, d’un article préconisant aux partis politiques d’envisager d’interdire dans leurs statuts que la proportion de leurs candidats d’un même sexe à la Chambre des députés ou au Sénat dépasse 70 %. | UN | ٣٨٠ - وتلاحظ اللجنة مع التقدير أن كونغرس الاتحاد اعتمد في اﻵونة اﻷخيرة إضافة للقانون الاتحادي للمؤسسات واﻹجراءات الانتخابية، تنص على أن اﻷحزاب السياسية الوطنية ينبغي أن تنظر في أمر النص في نظمها اﻷساسية على ألا تتجاوز الترشيحات لمناصب النواب والشيوخ ٧٠ في المائة من أحد الجنسين. |
Le Comité a constaté avec satisfaction que le Gouvernement avait entrepris un rééquilibrage systématique dans plusieurs domaines (notamment dans le Code fédéral des institutions et procédures électorales), témoignant ainsi qu’il comprenait bien le sens de la disposition 4 1) de la Convention. | UN | ١٨٣ - وتلاحظ اللجنة مع الارتياح الجهود المبذولة لتنفيذ برامج للعمل اﻹيجابي في عدد من المجالات، بما في ذلك القانون الاتحادي للمؤسسات واﻹجراءات الانتخابية، وأن ذلك يدل على وضوح فهم الفقرة ١ من المادة ٤ من الاتفاقية. |
28. Indiquer les mesures prises par l'État partie pour modifier le paragraphe 5 de l'article 266 du Code fédéral des institutions et procédures électorales qui dispose que < < les personnes privées de leurs facultés mentales n'auront en aucun cas accès à l'isoloir > > | UN | 28- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل الفقرة 5 من المادة 266 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية التي تنص على " عدم السماح مطلقاً بوصول ذوي الإعاقة الذهنية إلى صناديق الاقتراع " . |
Indiquer les mesures prises par l'État partie pour modifier le paragraphe 5 de l'article 266 du Code fédéral des institutions et procédures électorales qui dispose que < < les personnes privées de leurs facultés mentales n'auront en aucun cas accès à l'isoloir > > . | UN | 28- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتعديل الفقرة 5 من المادة 266 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية التي تنص على " عدم السماح مطلقاً بوصول ذوي الإعاقة الذهنية إلى صناديق الاقتراع " . |
En outre, les paquets de bulletins de vote ne pouvaient être ouverts conformément au paragraphe 4 de l'article 234 du Code fédéral des institutions et procédures électorales en vigueur à la date en question, sauf décision contraire du Tribunal électoral prise en vertu des exceptions prévues à l'article 247 dudit Code, toutes ces normes étant d'ordre public et s'imposant à tous, selon l'article premier du Code. | UN | وعلاوة على ذلك، فحُرمة بطاقات الاقتراع محمية بموجب الفقرة 4 من المادة 234 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية الذي كان نافذاً في ذلك التاريخ، ما لم تُصدر محكمة الانتخابات أمراً بخلاف ذلك، طبقاً للاستثناءات المنصوص عليها في المادة 247 من القانون نفسه، وجميعها قواعد عامة واجبة المراعاة العامة وفقاً للمادة 1 من هذا القانون. |
La règle régissant la destruction des bulletins de vote des élections présidentielles, énoncée à l'article 254 du Code fédéral des institutions et procédures électorales, ne devait pas être considérée comme ayant un caractère électoral étant donné que, conformément à l'article 170 du même Code, le processus électoral s'achevait avec l'intervention du Tribunal électoral qui proclamait la validité de l'élection et annonçait le vainqueur. | UN | إذ كان يجب ألا تُعتبر القاعدة الناظمة لعملية التخلص من بطاقات الاقتراع المستخدمة في الانتخابات الرئاسية، المنصوص عليها في المادة 254 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية، ذات طبيعة انتخابية، نظراً لأنه وفقاً للمادة 170 من هذا القانون، تنتهي العملية الانتخابية بتدخل محكمة الانتخابات المختصة بإقرار صحة الانتخابات والإعلان عن اسم الرئيس المنتَخب. |
Conformément à la législation en vigueur à l'époque, le recours en transparence devant l'Institut fédéral électoral par lequel il pouvait chercher à obtenir l'annulation de la décision de lui refuser l'accès aux bulletins de vote, n'était ni approprié ni utile du fait qu'il ne permettait pas de contester la constitutionnalité de l'article 254 du Code fédéral des institutions et procédures électorales. | UN | فوفقاً للتشريع النافذ آنذاك، لم يكن الطعن في شفافية العملية الانتخابية أمام المؤسسة الاتحادية للانتخابات سبيلَ انتصاف مناسب ولا فعال، وهو السبيل الذي كان يمكن اللجوء إليه لنقض قرار رفض الاطلاع على بطاقات الاقتراع، نظراً لأنه لا يُجيز الطعن في دستورية المادة 254 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية. |
Au contraire, l'article 302 du nouveau Code fédéral des institutions et procédures électorales de 2008 maintient la règle qui ordonne la destruction des bulletins de vote après l'achèvement du processus électoral, au lieu d'ordonner que ces bulletins soient conservés dans des archives ouvertes à toute personne intéressée, afin de garantir le droit d'accès à l'information de caractère public. | UN | فعلى العكس، تُبقي المادة 302 من القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية الجديد لعام 2008 على القاعدة القاضية بالتخلص من بطاقات الاقتراع عقب انتهاء العملية الانتخابية، عوضاً عن أن تقضي بحفظ هذه البطاقات في محفوظات مفتوحة ليطّلع عليها جميع الأشخاص المهتمين، بما يكفل إنفاذ الحق في الاطلاع على المعلومات العامة. |
Cependant, il faut encore améliorer et ajuster la formation des fonctionnaires responsables des bureaux de vote, ce qui implique de réformer le Code fédéral des institutions et procédures électorales et son équivalent dans les entités fédérées du pays, et améliorer la conception et le fonctionnement des bureaux de vote afin d'en faciliter l'accès en toute sécurité aux personnes handicapées. | UN | 225- إلا أنه من الضروري التوسع في تدريب موظفي الاقتراع الذين يشرفون على المنافسات الانتخابية وتكييفه. ومن هنا تأتي ضرورة إدخال تعديلات على القانون الاتحادي للمؤسسات والإجراءات الانتخابية، وما يعادله في أنظمة الوكالات الفيدرالية، بينما يحتاج تصميم واستخدام مقصورات الاقتراع إلى تحسين بغية كفالة سلامة وسهولة استخدام الأشخاص ذوي الإعاقة لها. |
41. En matière électorale, les modifications apportées au Code fédéral des institutions et procédures électorales (COFIPE) et l'existence d'actions positives dans 22 des 32 Loilois électorales des États de la Fédération ont manifestement influencé la reconnaissance des droit civils et politiques des femmes et l'élargissement de l'accès des femmes aux charges publiques. | UN | 41- وفي موضوع المسائل الانتخابية يجري إدخال إصلاحات في المدونة الاتحادية للمؤسسات والإجراءات الانتخابية إلى جانب وجود أنشطة عمل إيجابي في 22 من قوانين الانتخاب في الولايات الاثنتين والثلاثين وهو ما أثر بوضوح على الاعتراف بالحقوق المدنية والسياسية للمرأة وعلى التقدُّم نحو تحسين وصول المرأة إلى الوظائف السياسية. |