La Fédération internationale pour le planning familial n'ignore pas que de nombreuses femmes ne jouissent pas de certains droits importants et fondamentaux et font l'objet d'une discrimination dans d'importants domaines. | UN | ويدرك الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة أن العديد من النساء محرومات من حقوق هامة وأساسية ويتعرضن للتمييز في مجالات هامة. |
● La publication en grec de la Charte de la Fédération internationale pour le planning familial concernant les droits fondamentaux en matière de sexualité et de reproduction; | UN | :: نشر ميثاق الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة باللغة اليونانية عن حقوق الإنسان الجنسية والإنجابية |
Fédération internationale pour le planning familial - région Afrique | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، منطقة أفريقيا |
Fédération internationale pour le planning familial - région Europe | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، منطقة أوروبا |
La Fédération internationale pour le planning familial et les associations de planning familial qui lui sont rattachées sont à l'avant-garde des efforts menés pour faire en sorte que les droits formellement énoncés dans le Programme d'action du Caire soient clairement définis et deviennent une réalité. | UN | والاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والجمعية التابعة له في طليعة الجهود الرامية إلى ضمان توضيح الحقوق المتأصلة المنصوص عليها بوضوح في برنامج عمل القاهرة لجعلها واقعا ملموسا. |
Affiliation : L'Association est affiliée à la Fédération internationale pour le planning familial (IPPF), laquelle est dotée du statut consultatif général auprès du Conseil économique et social. | UN | الانتساب الرابطة عضو منتسب في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة وذات مركز استشاري عام لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
Fédération internationale pour le planning familial (Région Europe) | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، منطقة أوروبا |
Fédération internationale pour le planning familial | UN | الجهة المتلقية الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة |
J'aimerais maintenant vous parler brièvement de la tragédie silencieuse des femmes qui meurent en accouchant. C'est en fait pour cette raison qu'il y a 47 ans, en Inde, des femmes en colère ont eu le courage de créer le mouvement «Fédération internationale pour le planning familial». | UN | واسمحوا لي أن أعرج بإيجاز على المأساة الصامتة للنساء اللواتي يمتن أثناء الولادة، والتي كانت في الواقع، قبل ٤٧ سنة، السبب الذي حدا بنساء الهند الشجاعات والغاضبات إلى إنشاء الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة. |
Je me rends parfaitement compte que c'est pour moi un grand privilège que de pouvoir intervenir ici au nom de la Fédération internationale pour le planning familial et de nombreux collègues et partenaires du monde entier, y compris la Coalition des jeunes. | UN | أعرف حق المعرفة أنه لشرف عظيم جدا لي أن أخاطب الجمعية العامة باسم الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، وباسم العديد من زملائي وشركائي في أنحاء العالم، بما في ذلك ائتلاف الشباب. |
Ont servi de conseillers lors de cet atelier des spécialistes de la Fédération internationale pour le planning familial (FIPF), du Conseil de la population et de l'Institut tropical royal des Pays-Bas. | UN | وقام بتأمين الموارد البشرية اللازمة للاجتماع اخصائيون من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، ومجلس السكان، والمعهد الاستوائي الملكي الهولندي. |
52. Les évaluations régionales et sous-régionales des programmes de santé génésique financés par la Fédération internationale pour le planning familial, qui ont été lancées lors du programme précédent, se poursuivront. | UN | ٥٢ - وستستمر التقييمات الاقليمية ودون الاقليمية لبرامج الصحة الانجابية الجارية التي يدعمها الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة، والتي جرى البدء فيها خلال البرنامج السابق. |
Fédération internationale pour le planning familial 13 | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة ١١ |
5. La Fédération internationale pour le planning familial, International Save the Children Alliance et l’Alliance réformée mondiale ont également formulé des observations. | UN | ٥- ووردت تعليقات من الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة والتحالف الدولي ﻹنقاذ الطفل والتحالف العالمي للكنائس اﻹصلاحية. |
En prévision du rapport que le groupe de travail présentera sur sa deuxième session, la Fédération internationale pour le planning familial (IPPF) appelle l’attention sur ses propres travaux concernant les droits en matière de sexualité et de santé génésique. | UN | لفت الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة عند مشاركته في الدورة الثانية للفريق العامل الانتباه إلى مجال عمله المتعلق بحقوق الصحة الجنسية والانجابية. |
Le Fonds a participé à des réunions techniques internes et externes sur les jeunes, telles que celles consacrées au projet de l'Alliance pour la jeunesse africaine et au Partenariat Nord-Sud sur la jeunesse (en collaboration avec la Fédération internationale pour le planning familial). | UN | وشارك الصندوق في الاجتماعات التقنية الداخلية والخارجية ذات الصلة بالشباب مثل مشروع تحالف الشباب الأفريقي والشراكة بين الشمال والجنوب بشأن الشباب وذلك بالتعاون مع الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة. |
L'Association est membre de la Fédération internationale pour le planning familial et de la Conférence des organisations non gouvernementales ayant des relations consultatives avec les Nations Unies et collabore avec le Human Rights Platform of Marmara Group of Turkey qui est une organisation non gouvernementale dotée du statut consultatif auprès du Conseil économique et social. | UN | و الرابطة عضو في الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة ومؤتمر المنظمات غير الحكومية، وتتعاون مع برنامج حقوق الإنسان لفريق مرمرة في تركيا، وهو منظمة غير حكومية ذات مركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En Namibie, pays voisin de l'Afrique du Sud, la Fédération internationale pour le planning familial, bénéficiaire du Fonds d'affectation spéciale des Nations Unies, a créé un programme de sensibilisation ciblant les femmes et les filles handicapées. | UN | في ناميبيا، البلد المجاور لجنوب أفريقيا، قام الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، وهو جهة تتلقى المساعدة من صندوق استئماني تابع للأمم المتحدة، بإنشاء برنامج للتوعية يركز على النساء والفتيات ذوات الإعاقة. |
Fédération internationale pour le planning familial | UN | الاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة |
Quand on sait que les technologies actuelles permettent d'éviter et maîtriser les causes de la mortalité maternelle, on comprend pourquoi la Fédération internationale pour le planning familial tient absolument à s'attaquer à cette réalité inacceptable. | UN | ولما كان الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة يدرك أن التكنولوجيا متوفرة لمنع أسباب وفيات اﻷمهات والتحكم بها، فإن هذا كان وسيظل سببا - يجبر الاتحاد الدولي لتنظيم اﻷسرة على التصدي لهذا الواقع غير المقبول. |
Cela inclut le FNUAP, l'OMS et la Fédération internationale pour le planning familial, ainsi que Family Care International. | UN | ويشمل ذلك تقديم الدعم لصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومنظمة الصحة العالمية والاتحاد الدولي لتنظيم الأسرة، والمنظمة الدولية لرعاية الأسرة. |