ويكيبيديا

    "félicite également" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تثني أيضا
        
    • أهنئ
        
    • تقديرها أيضاً
        
    • يشيد أيضا
        
    • كما يشيد
        
    • كما تثني
        
    • كما تشيد
        
    • ترحيبه أيضا
        
    • يثني أيضا
        
    • تشيد أيضا
        
    • بالتهنئة
        
    • ترحيبها بما
        
    • ترحِّب أيضا
        
    • وتثني
        
    • ارتياحها أيضاً
        
    6. félicite également le Comité de la part qu'il prend dans la prévention de la discrimination raciale, et se déclare satisfaite de son action dans ce domaine; UN ٦ - تثني أيضا على اللجنة لمواصلة مساهمتها في منع التمييز العنصري، وترحب بإجراءاتها ذات الصلة في هذا الشأن؛
    Le Groupe se félicite également des partenariats entre l'Organisation et le Forum de l'énergie de Vienne, le Forum mondial sur une croissance verte, l'Initiative en faveur du développement industriel durable, l'Énergie durable pour tous et le Fonds pour l'environnement mondial (FEM). UN وأفاد بأنَّ المجموعة تثني أيضا على شراكات المنظمة مع منتدى فيينا للطاقة والمنتدى العالمي للنمو الأخضر ومبادرة الصناعة الخضراء والطاقة المستدامة للجميع ومرفق البيئة العالمية.
    Je félicite également les autres membres du Bureau, dont le précieux concours et la contribution solidaire aideront au succès de nos travaux. UN أود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء المكتب الذين، بفضل مساعدتهم القيِّمة ومساهمتهم الدؤوبة، سيحولون مداولاتنا إلى قصة نجاح.
    Je félicite également les vice-présidents et le Rapporteur pour leur élection. UN وأود أيضا أن أهنئ نائبي الرئيس والمقرر على انتخابهم.
    Il se félicite également du dialogue constructif établi avec la délégation ainsi que des réponses apportées oralement aux questions posées par les membres du Comité. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للحوار البناء الذي أجرته مع الوفد، وكذلك الردود الشفوية على الأسئلة التي طرحها أعضاء اللجنة.
    La délégation lituanienne se félicite également de l'organisation par le Secrétariat et le Gouvernement hongrois du premier Sommet annuel de la prévision technologique. UN ووفد بلده يشيد أيضا بتنظيم الأمانة وحكومة هنغاريا مؤتمر القمة السنوي الأول بشأن الاستبصار التكنولوجي.
    La République de Corée se félicite également que les droits de l'homme prennent toujours plus d'importance dans le travail général de l'Organisation. UN كما يشيد وفدها بتزايد أهمية حقوق الإنسان في مجال الأعمال العامة للمنظمة.
    Il félicite également le Département de faire fonctionner le Centre des nouvelles dans les six langues officielles et s'engage à continuer à appuyer les activités d'information. UN وأنغولا تثني أيضا على الإدارة لإتاحة مركز أبناء الأمم المتحدة باللغات الرسمية الست، كما أنها تتعهد بتوفير دعمها المستمر لأنشطة شؤون الإعلام.
    Il félicite également l'État partie de la présentation orale faite par la délégation qui a permis de mieux cerner la situation actuelle des femmes en Norvège et de disposer de renseignements complémentaires sur l'application de la Convention. UN وهي تثني أيضا على الدولة الطرف تقديرا للعرض الشفوي الذي قدمه وفدها، وكان مساعدا على توضيح حالة المرأة الجارية في النرويج وأتاح معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    Il félicite également l'État partie de la présentation orale faite par la délégation qui a permis de mieux cerner la situation actuelle des femmes en Norvège et de disposer de renseignements complémentaires sur l'application de la Convention. UN وهي تثني أيضا على الدولة الطرف تقديرا للعرض الشفوي الذي قدمه وفدها، وكان مساعدا على توضيح حالة المرأة الجارية في النرويج وأتاح معلومات إضافية بشأن تنفيذ الاتفاقية.
    4. félicite également les Tokélaou de chercher à établir sur la base de larges consultations avec leur population, une véritable «chambre des Tokélaou», en reconnaissant le rôle du village en tant que fondation du territoire des Tokélaou et la nécessité de continuer de renforcer les bases de l’autonomie nationale; UN ٤ - تثني أيضا على توكيلاو للمبادرات والجهود التي تقوم بها حاليا على أساس التشاور الواسع النطاق مع شعبها، لبناء " دار توكيلاو " الحقيقية، على نحو يسلم بدور القرية كأساس لتوكيلاو، وبضرورة مواصلة عملية تعزيز أساس الحكم الذاتي الوطني؛
    Je félicite également M. Ibrahim Gambari pour son dévouement et le travail qu'il a accompli au nom de l'Afrique. UN كذلك أهنئ السيد ابراهيم غمباري على عمله الغيور باسم افريقيا.
    Je félicite également les autres membres du bureau de leur élection et promets d'apporter sans réserve la coopération et l'appui de ma délégation aux travaux de la Commission. UN وأود أيضا أن أهنئ سائر أعضاء هيئة مكتب اللجنة على انتخابهم، كما أتعهد لكم جميعا بالتعاون والدعم الكاملين لوفدي.
    Je félicite également les autres membres du bureau de leur élection. UN كما أهنئ سائر أعضاء هيئة المكتب على انتخابهم.
    Il se félicite également du dialogue franc et constructif qu'il a eu avec la délégation intersectorielle de l'État partie. UN وتعرب اللجنة عن تقديرها أيضاً للحوار الصريح والبناء الذي جرى مع الوفد المتعدد القطاعات.
    La délégation indonésienne se félicite également des résultats du neuvième Congrès des Nations Unies pour la prévention du crime et le traitement des délinquants qui a été l'occasion de procéder à un échange de vues et d'expérience dans ce domaine. UN وقالت إن وفد اندونيسيا يشيد أيضا بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة التاسع لمنع الجريمة ومعاملة المجرمين الذي أتاح الفرصة لتبادل اﻵراء والخبرات في هذا المجال.
    Il se félicite également que les autorités des centres de réadaptation sociale aient accordé aux détenus la possibilité d'avoir des contacts avec leurs proches de manière flexible. UN كما يشيد الفريق بالسلطات المسؤولة عن مراكز إعادة التأهيل الاجتماعي لما تبديه من مرونة في تمكين المحتجزين من الاتصال بأسرهم.
    Le Comité se félicite également de l'existence du recours en constitutionalité qui peut être engagé a priori à l'encontre de tout projet de loi par un groupe suffisant de parlementaires. UN كما تثني اللجنة على وجود إمكانية للطعن في دستورية أي مشروع قانون، في حال تقدم بهذا الطعن عدد كافٍ من النواب.
    Il se félicite également de la formation donnée aux fonctionnaires de la police dans ce domaine. UN كما تشيد بتدريب أفراد الشرطة في هذا الصدد.
    Il se félicite également du renforcement proposé de la fonction de vérification interne du Bureau des services de contrôle internes. UN وأعرب عن ترحيبه أيضا باقتراح تعزيز مهمة المراجعة الداخلية للحسابات التي يقوم بها مكتب المراقبة الداخلية.
    Il félicite également les organisations non gouvernementales qui ont lutté sans relâche pour que soit créée une cour efficace, juste et indépendante. UN وهو يثني أيضا على المنظمات غير الحكومية التي تعمل دون كلل من أجل إنشاء محكمة منصفة ومستقلة وفعالة.
    Il le félicite également des efforts qu'il a entrepris pour porter remède à cette situation. UN وهي تشيد أيضا بما تبذله الحكومة من جهود لتخفيف حدة الحالة.
    Je félicite également les autres membres du Bureau. Nous nous engageons à contribuer positivement à l'issue de nos délibérations. UN كذلك نتقدم بالتهنئة إلى جميع أعضاء المكتب الآخرين، ونؤكد التزامنا بتقديم مساهمة إيجابية في حصيلة مداولاتنا.
    Il se félicite également de l’attention que les organes délibérants de la CEE accordent au programme de publication de la Commission. UN وتعرب اللجنة أيضا عن ترحيبها بما أبدته الهيئات التشريعية التابعة للجنة الاقتصادية ﻷوروبا من الاهتمام ببرنامج منشورات هذه اللجنة.
    La Mongolie se félicite également de la décision récente de la Duma russe de ratifier le Traité d'interdiction complète des essais (TICE), ainsi que START II, ainsi que l'adhésion récente par neuf pays au Traité de non-prolifération. UN 10 - ومضى في حديثه قائلا إن منغوليا ترحِّب أيضا بالقرار الذي اتخذه مؤخرا دوما الاتحاد الروسي بالتصديق على معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية ومعاهدة " ستارت " - 2 وبانضمام تسعة بلدان، مؤخرا، إلى معاهدة عدم الانتشار.
    Il félicite également le Secrétariat pour la ponctualité avec laquelle il lui a présenté ses rapports et les informations complémentaires. UN وتثني اللجنة أيضا على الأمانة العامة لتقديمها التقارير والمعلومات التكميلية إلى اللجنة في الوقت المطلوب.
    Elle se félicite également de ce que les autorités envisagent d'incorporer pleinement les dispositions du Pacte dans le droit interne, ce qui permettra de combler les lacunes de la Constitution. UN وأعربت عن ارتياحها أيضاً لأن السلطات تعتزم ادماج أحكام العهد ادماجاً تاماً في القانون الداخلي، الأمر الذي سيمكّن من سد الثغرات الموجودة في الدستور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد