ويكيبيديا

    "féminines des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • النسائية في
        
    • النسائية التابعة
        
    • النسائية من
        
    - Les administrations des États reçoivent une assistance destinée aux instituts techniques pour les femmes et aux branches féminines des instituts techniques mixtes. UN ● تُمنح حكومات الولايات المساعدة من أجل المعاهد التقنية الهندية النسائية واﻷجنحة النسائية في المعاهد التقنية الهندية العامة.
    À cet égard, nous demandons aux donateurs au niveaux multilatéral et bilatéral d'appuyer davantage les organisations féminines des pays comme Antigua-et-Barbuda pour leur permettre de jouer un rôle actif dans le développement durable. UN وفي هذا الصدد، نطلب الى المانحين المتعددي اﻷطراف والثنائيين، أن يزيدوا من دعمهم للمنظمات النسائية في بلدان مثل أنتيغوا وبربودا، لتمكينها من الاضطلاع بدور نشط في التنمية المستدامة.
    Une caractéristique des pays dont les régimes sont en évolution, c'est que les mouvements de femmes se multiplient et les sections féminines des partis se forment en parallèle. UN ومن سمات البلدان التي تتغير نُظُمها أن الحركات النسائية فيها تأخذ في التعدد وأن الأقسام النسائية في أحزابها تُشَكّل بموازاة ذلك التعدد.
    Des exemples de ces organisations sont constitués par l'Alliance internationale des femmes, les organisations féminines qui bénéficient du statut consultatif auprès du Conseil économique et social des Nations Unies et les organisations féminines des partis politiques. UN ومن اﻷمثلة على هذه المنظمات غير الحكومية التحالف النسائي الدولي والمنظمات النسائية التي تتمتع بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والمنظمات النسائية التابعة لﻷحزاب السياسية. الفصل السابع
    Les sections féminines des partis politiques en Turquie, créées depuis une cinquantaine d'années, sont une forme d'organisation permettant d'assurer la visibilité des femmes au plan politique. UN 94 - وتمثل الفروع النسائية التابعة للأحزاب السياسية في تركيا، والتي تمارس نشاطها منذ 50 عاما، جزءا لا يتجزأ من تنظيم عملية التعريف بالمرأة سياسيا.
    L'Almanar Voluntary Organization propose aux groupes de femmes et aux coopératives féminines des cours de formation axés sur l'autonomisation, des cours d'alphabétisation, de renforcement des capacités et de formation professionnelle, et des projets générateurs de revenus. UN وتدرب منظمة المنار التطوعية المجموعات والتعاونيات النسائية من خلال التدريب التمكيني، ودروس محو الأمية، وبناء القدرات، وتعليم المهارات المهنية، ومشاريع توليد الدخل.
    Les sections féminines des syndicats jouent un rôle important dans les pays développés à économie de marché; leurs déléguées représentent les intérêts des femmes dans les discussions tripartites. UN وتضطلع الأقسام النسائية في نقابات العمال بدور هام في البلدان المتقدمة النمو ذات الإقتصاد السوقي؛ وتمثل مندوباتها مصالح المرأة في المباحثات الثلاثية الأطراف.
    À propos de la question 23, elle dit que l'Association politique des femmes fait campagne, avec le concours d'autres organisations non gouvernementales et des sections féminines des partis politiques, pour accroître la représentation des femmes au Parlement européen. UN ثم قالت إنه فيما يتعلق بالسؤال 23، فإن الرابطة النسائية السياسية تشن حملة مع منظمات أخرى غير حكومية والأقسام النسائية في الأحزاب السياسية، لزيادة تمثيل المرأة في البرلمان الأوروبي.
    De nombreuses organisations non gouvernementales, mais aussi les sections féminines des partis politiques du Liechtenstein, ont formé ensemble le réseau des femmes du Liechtenstein sous l'égide du Bureau de l'égalité des chances qui assure l'administration et la coordination. UN وقد انضم عدد كبير من المنظمات غير الحكومية والمنظمات النسائية في الأحزاب السياسية للختنشتاين لتكوين الشبكة النسائية للختنشتاين، تحت رعاية مكتب تكافؤ الفرص، الذي يقوم بأعمال الإدارة والتنسيق.
    Pour ce qui est de la participation politique des femmes, une commission a été instituée lors de la Rencontre nationale des femmes autochtones pour représenter les organisations féminines des 24 territoires autochtones du pays. UN وتشارك المرأة في الشؤون السياسية من خلال الاجتماع الوطني لنساء الشعوب الأصلية، وهو منتدى لنساء الشعوب الأصلية أنشأ لجنة تمثّل المنظمات النسائية في 24 إقليماً يخص الشعوب الأصلية.
    La production en 2010, d'un livret intitulé < < Passeport pour l'égalité > > , avec l'appui de l'UNESCO et la distribution dans les réseaux d'associations féminines des dix régions du pays. UN وإنتاج كتيب بعنوان " جواز سفر إلى المساواة " في عام 2010، بدعم من اليونسكو وتوزيعه في إطار شبكات الجمعيات النسائية في الأقاليم العشرة للبلد.
    :: Organisation de 3 ateliers nationaux, en coopération avec le Conseil électoral provisoire, à l'intention des candidats aux élections, des représentants des partis politiques, de la société civile, des organisations féminines, des médias et des autorités locales, en vue de débattre de questions en rapport avec la préparation des élections UN :: تنظيم ثلاث حلقات عمل وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية في وسائل الإعلام، والسلطات المحلية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات
    Organisation de 3 ateliers nationaux, en coopération avec le Conseil électoral provisoire, à l'intention des candidats aux élections, des représentants des partis politiques, de la société civile, des organisations féminines, des médias et des autorités locales en vue de débattre de questions en rapport avec la préparation des élections UN تنظيم ثلاث حلقات عمل وطنية، بالتعاون مع المجلس الانتخابي المؤقت، للمرشحين السياسيين، وممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني والمنظمات النسائية في وسائط الإعلام، والسلطات المحلية لمعالجة القضايا المتعلقة بالتحضير للانتخابات
    :: Au renforcement du Forum en tant que défenseur des droits des femmes : en collaboration avec des organisations féminines des pays du Sud, il sera mieux en mesure d'exercer des pressions et de sensibiliser l'opinion publique, les autorités norvégiennes et les forums internationaux aux droits des femmes. UN :: سوف يؤدّي تعزيز المنتدى كجهة تدافع عن حقوق المرأة، بالتعاون مع المنظمات النسائية في الجنوب، إلى إبراز دور المنتدى في تأكيد حقوق المرأة والدفاع عنها بالنسبة للرأي العام والسلطات في النرويج وفي المحافل الدولية.
    La Commission pour l'égalité entre les sexes du comté de Varaždin a élaboré des projets de programme en coopération avec les représentants d'organisations non gouvernementales, les sections féminines des partis politiques, le service de l'emploi, les syndicats, le centre de protection sociale et des experts de différents domaines. UN وأعدت لجنة تحقيق المساواة بين الجنسين في مقاطعة فرازدين مشاريع برنامجية بالتعاون مع ممثلين عن المنظمات غير الحكومية، والقطاعات النسائية في الأحزاب السياسية، ودائرة العمل، ونقابات العمال، ومركز الرعاية الاجتماعية، وخبراء من شتى الميادين.
    Nombre de ces projets tendent à renforcer les capacités des organismes nationaux (ministères, secrétariats et services des affaires féminines des institutions bénéficiaires) pour les aider à élaborer des politiques publiques reposant sur une perspective sexospécifique. UN 142 - ويجري تصميم معظم هذه المشاريع بحيث تدعم المنظمات الوطنية للمساواة (الوزارات والأمانات والمعاهد النسائية في البلدان المتلقية) من أجل وضع سياسات عامة تهتم بنوع الجنس.
    Les sections féminines des partis politiques ont organisé des séminaires bicommunautaires pour sensibiliser les femmes aux questions politiques. En particulier, un séminaire a été organisé conjointement par les partis politiques des deux communautés en septembre 2003 pour discuter de la solution politique envisagée par le Plan Annan. UN 103 - وقامت الفروع النسائية في الأحزاب السياسية بتنظيم حلقات دراسية ثنائية الطائفة لصالح المرأة لزيادة الوعي بالقضايا السياسية، ومنها على سبيل المثال، حلقة دراسية نظمت بطريقة مشتركة بين الأحزاب السياسية في كلتا الطائفتين في أيلول/سبتمبر 2003، وذلك لمناقشة الحل السياسي الذي اقترحته خطة عنان.
    :: Les représentantes des sections féminines des quatre centrales syndicales (4); UN :: ممثلات الفروع النسائية التابعة للنقابات المركزية الأربع (4)؛
    Les organisations féminines des principaux partis politiques mènent une action associative très importante et organisent elles-mêmes ou avec d'autres organisations non gouvernementales féminines, de nombreux événements publics aux niveaux national et local, qui ont pour cible les femmes et la société. UN وتمارس المنظمات النسائية التابعة للأحزاب السياسية الرئيسية أنشطة تنظيمية مكثّفة وتقوم، بمفردها أو بالتعاون مع منظمات نسائية غير حكومية، بتنظيم مناسبات عامة على الصعيد الوطني والصعيد المحلي، وهي مناسبات تستهدف النساء والمجتمع.
    Le plan envisage que ces initiatives, s'ajoutant à un soutien durable aux associations locales de femmes, notamment aux sections féminines des partis politiques, élargiront les possibilités de participation des femmes aux élections de 2007 comme candidates et comme électrices. UN ويتوقع أن هذه المبادرات، إلى جانب دعم المجموعات النسائية المحلية المتواصل، بما في ذلك الهيئات الفرعية النسائية التابعة لجميع الأحزاب السياسية، ستعزز الفرص المتاحة للنساء، سواء كمرشحات أو ناخبات، في الانتخابات الوطنية لعام 2007.
    Il a appuyé la participation de représentantes de nombreuses ONG féminines des pays en développement aux grandes conférences internationales, comme la CNUED, et aux préparatifs de la Conférence internationale sur la population et le développement et de la Conférence mondiale sur les femmes. UN وقد قدم الدعم بغية تمكين ممثلات عن كثير من المنظمات غير الحكومية النسائية من البلدان النامية، من المشاركة في المؤتمرات الدولية الكبرى مثل مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، واﻷعمال التحضيرية للمؤتمر الدولي للسكان والتنمية والمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة.
    Afin d'accroître la participation des migrantes sur le marché du travail, le Gouvernement fédéral a commencé à exécuter - ou prévoit - une série de projets, qui incluent des mesures de soutien à l'autonomisation et la responsabilisation des migrantes, ainsi que la mise en place d'un forum pour un dialogue avec des représentantes des femmes musulmanes et des porte-parole des sections féminines des organisations faîtières islamiques. UN ومن أجل زيادة مشاركة النساء المهاجرات في سوق العمل، شرعت الحكومة الاتحادية، أو كانت الحكومة الاتحادية بصدد الشروع، في عدد من المشاريع. وهذه المشاريع تتضمن اتخاذ تدابير للدعم أو للتنظيم الذاتي للتمكين فيما يتصل بالنساء اللائي نشأن كمهاجرات، إلى جانب تهيئة محفل للحوار مع ممثلات النساء المسلمات ومع المتحدثات في مجال الشؤون النسائية من المنظمات الإسلامية الجامعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد