ويكيبيديا

    "façon détaillée" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بالتفصيل
        
    • مفصلة
        
    • التفصيلية
        
    • مفصل
        
    • تفصيليا
        
    • مفصلا
        
    • تفصيلية
        
    • التفصيل
        
    • تفصيلي
        
    • تفصيلا
        
    • نحو شامل
        
    • وبالتفصيل
        
    • تفاصيلها
        
    • مفصلاً
        
    • بتفصيل
        
    Les précédents rapports périodiques de l'Ukraine en ont traité de façon détaillée. UN وقد تناولت ذلك بالتفصيل التقارير الدورية السابقة المقدمة من أوكرانيا.
    Dans d'autres cas, les États ont aussi désigné de façon détaillée l'autorité responsable du déminage, en précisant les points de contact. UN وفي بعض الحالات، بينت الدول أيضاً بالتفصيل السلطة المسؤولة عن الإزالة، بما فيها جهات الاتصال.
    Le mécanisme devra cependant en être étudié de façon détaillée par les régions respectives. UN ولكن سيتعين رسم هذه اﻵلية بصورة مفصلة من قِبَل اﻷقاليم المعنية.
    Les conclusions du Comité sont présentées de façon détaillée dans les paragraphes 10 à 37. UN كما يرد في الفقرات ١٠ إلى ٣٧ تقرير بالنتائج التفصيلية لمراجعة الحسابات.
    Ces dernières sont récapitulées de façon détaillée dans le tableau 6. UN ويرد في الجدول 6 أدناه توزيع مفصل حسب الإدارة.
    Les demandes de remplacement de matériel avant la fin de la durée de vie utile attendue doivent être justifiées de façon détaillée. UN إلا أن طلبات استبدال الأصول قبل نهاية عمرها المتوقع تستلزم تعليلا تفصيليا.
    Elles présentent de façon détaillée, et aussi sous forme agrégée, un modèle de bilan énergétique. UN وتقدم نموذجا مفصلا وجامعا لهذا النوع من البيانات، كمرجع.
    Si les recours internes n'ont pas été épuisés, expliquer pourquoi de façon détaillée. UN في حالة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يرجى توضيح الأسباب بالتفصيل.
    Si les recours internes n'ont pas été épuisés, expliquer pourquoi de façon détaillée. UN في حالة عدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية، يرجى توضيح الأسباب بالتفصيل.
    Ces initiatives et programmes ont été compilés de façon détaillée dans un document élaboré par le Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine (BONUCA); UN وتمّ جمع هذه المبادرات والبرامج بالتفصيل في وثيقة أعدها مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى؛
    Ma deuxième observation porte sur le contenu de cette recommandation bien qu'elle n'ait pas été débattue de façon détaillée au sein du Bureau. UN تتعلق النقطة الثانية بمضمون التوصية، حيث أنها لم تناقش بالتفصيل في المكتب.
    Les participants ont discuté de façon détaillée de l'état actuel des activités de modélisation dans les secteurs de la santé, de l'agriculture et de la sécurité alimentaire. UN وناقشت حلقة العمل بالتفصيل الوضع الحالي لأنشطة وضع النماذج في قطاعات الصحة والزراعة والأمن الغذائي.
    Le rapport de l'Union européenne présente les règles et règlements de la Communauté de façon détaillée. UN وترد بالتفصيل في تقرير الاتحاد الأوروبي قواعد الجماعة وأنظمتها.
    Il se réserve le droit de répondre ultérieurement et de façon détaillée aux fausses allégations faites par le représentant du Pakistan. UN وقال انه يحتفظ بحقه في الرد فيما بعد وبطريقة مفصلة على المزاعم الخاطئة التي أعرب عنها ممثل باكستان.
    Il a de ce fait été impossible de comparer de façon détaillée les demandes de restitution reçues et les biens effectivement restitués. UN وهذا ما جعل من المستحيل إجراء مضاهاة مفصلة بين المطالبات الواردة والممتلكات المعادة.
    Les postes supplémentaires demandés sont justifiés de façon détaillée dans les paragraphes 118 à 159. UN أما المبررات التفصيلية للوظائف الإضافية المطلوبة فترد في الفقرات 118 إلى 159.
    Le document DP/1993/34, qui est présenté au Conseil à la présente session, traite de façon détaillée de ces efforts. UN ويرد في الوثيقة DP/1993/34 الجاري تقديمها الى المجلس في هذه الدورة وصف مفصل لهذه الجهود.
    Quelle que soit la décision qui sera prise à l'égard de ces propositions, il faudrait qu'elle soit mise au point de façon détaillée avec le Gouvernement burundais. UN ومهما كان القرار الذي سيتخذ فيما يتعلق بهذه المقترحات، فينبغي إعدادها تفصيليا بالاشتراك مع الحكومة البوروندية.
    90. La réforme de l'organisation judiciaire polonaise de 1989 a été décrite de façon détaillée dans le précédent rapport. UN ٠٩- وقد وُصف في التقرير السابق وصفا مفصلا إصلاح الجهاز القضائي البولندي الذي جرى في عام ٩٨٩١.
    Lorsqu'il en est ainsi, les produits sont indiqués de façon détaillée dans le programme de travail de la Division concernée. UN وفي هذه الحالات، تعرض نواتج تفصيلية في برامج عمل الشعب الوثيقة الصلة.
    Les réactions de la Direction portent principalement sur ces deux recommandations, qui sont traitées de façon détaillée dans le présent rapport. UN ويركز الرد الحالي للإدارة على هاتين التوصيتين، اللتان تم التطرق إليهما بشيء من التفصيل في هذا التقرير.
    De même, le groupe a discuté de façon détaillée sur les informations fournies dans les déclarations du Centre. UN كما ناقشت المجموعة المعلومات الواردة إعلانات المركز بشكل تفصيلي.
    Les tableaux 4 et 5 montrent de façon détaillée comment ce classement a été établi. UN وتؤيد هذه النتيجة بتحليل أكثر تفصيلا في الجدولين ٤ و ٥.
    Je suis convaincu que le programme de développement qui est en cours de préparation traitera de façon détaillée des divers aspects de ce danger potentiel. UN إنني واثق من أن جدول أعمال التنمية الذي يجري إعداده اﻵن سيعالج على نحو شامل الجوانب المختلفة لهذا الخطر المحتمل.
    L'année dernière, nous avons publié un Livre blanc qui explique clairement et de façon détaillée comment nous comptons réaliser nos objectifs de développement. UN وفي الأسبوع الماضي نشرنا ورقة بيضاء حددنا فيها بوضوح وبالتفصيل كيف سنسعى إلى تحقيق أهدافنا الإنمائية.
    Pour lever tout doute, il propose certaines modifications, qui sont exposées de façon détaillée à l'annexe XXXVI du présent rapport. UN واقترح الفريق، للتصدي لهذه الاهتمامات، إجراء بعض التعديلات التي ترد تفاصيلها في المرفق السادس والثلاثين من هذا التقرير.
    Le contrat indiquait de façon détaillée le calendrier de livraison des diverses fournitures. UN وتضمن العقد بنداً مفصلاً يتعلق بالإطار الزمني لتسليم إمدادات مختلفة للمشروع.
    L'étendue et l'ampleur des fonctions exercées sont décrites de façon détaillée dans la nouvelle justification présentée pour ces postes. UN يرد وصف المسؤوليات المنوطة بهاتين الوظيفتين ونطاق أنشطتهما بتفصيل في عرض إعادة التبرير المقدم بشأن الوظيفتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد