Nous, Centraméricains, sommes parvenus à la conclusion que la démocratie et son amélioration sont la meilleure façon de renforcer la sécurité régionale. | UN | ولقد توصلنا نحن أبناء أمريكا الوسطى إلى استنتاج مفاده أن الديمقراطية وتحسينها هما أفضل طريقة لتعزيز اﻷمن اﻹقليمي. |
Le Secrétaire général a sollicité l’avis d’un certain nombre d’institutions quant à la meilleure façon de mettre cette méthode au point. | UN | وقد دعا اﻷمين العام عددا من المنظمات إلى تزويده بأفكار واقتراحات بشأن أفضل طريقة لوضع تلك المنهجية. |
La bonne gestion de la dette extérieure est une autre façon de partager la prospérité mondiale. | UN | إن إدارة الديون الخارجية طريقة إيجابية أخرى يمكن عن طريقها مشاطرة الرفاهية العالمية. |
Les résultats ont montré que cette façon de travailler conduisait à des temps d'instruction plus courts et à des gains d'efficacité. | UN | وأظهرت النتائج أن هذه الطريقة في العمل تؤدي إلى تقصير الوقت اللازم لمعالجة الحالات ذات الصلة وتحقيق مزيد من الفعالية. |
Cet exercice a donc permis entre autres de donner de meilleures indications sur la meilleure façon de présenter les enseignements à l'avenir. | UN | وهكذا فإن نتيجة واحدة لتطبيق هذا النهج أتاحت توجيهاً أفضل عن السبل الكفيلة بتحسين وصف الدروس المستخلصة في المستقبل. |
Le fait de remplacer des traités historiques par des traités dits modernes était une façon de placer les traités dans un contexte national. | UN | فعملية اعتماد ما يدعى بالمعاهدات الحديثة بدلاً من المعاهدات التاريخية إنما هي طريقة لوضع المعاهدات في إطار محلي. |
Il estime que cette façon de procéder remet en question la validité des modalités d'examen des questions administratives et budgétaires. | UN | وترى اللجنة الاستشارية أن طريقة العمل هذه تضع صلاحية إجراءات النظر في المسائل الإدارية والمتعلقة بالميزانية موضع تساؤل. |
Une façon de dissiper les inquiétudes serait de retourner à une des idées fortes qui étaient au cœur de l'intégration européenne. | UN | وثمة طريقة لمعالجة الشواغل القائمة وهي العودة إلى الأخذ بإحدى الأفكار الرئيسية التي يقوم على أساسها التكامل الأوروبي. |
Tu dis le détester, mais vu ta façon de te comporter avec lui, il est évident que tu l'aimes encore. | Open Subtitles | تزعمي كرهك له، لكن طريقة تعاملك معه توضّح حقيقة مشاعرك. حتّى وأنت تكرهينه، ما زلتِ تحبّيه. |
Ce n'est pas une façon de s'adresser à un officier, Sergent. | Open Subtitles | هذه ليست طريقة ملائمة للحديث إلى ضابط أيها الرقيب |
Sa façon de parler par énigmes. Ça n'a aucun sens. | Open Subtitles | طريقة حديثها الغامضة ، لايمكنني فهم شئٍ منها |
Je l'ai rencontré et j'ai changé notre façon de gérer son compte au quotidien pour qu'on maintienne notre relation d'affaires. | Open Subtitles | كنت قادرة على مقابلة الزبون وتغيير طريقة معالجة حسابه من ليوم ليوم لكي احافظ على الاعمال |
À ce stade, cette dernière façon de procéder est peut-être préférable. | UN | وفي هذه المرحلة، ربما تكون الطريقة اﻷخيرة هي اﻷفضل. |
C'est la seule façon de protéger nos enfants de cette menace croissante et de plus en plus répandue. | UN | فهذه هي الطريقة الوحيدة التي نستطيع من خلالها حماية أطفالنا من هذا الشر المتنامي والواسع النطاق. |
Cela a aussi changé notre façon de travailler à l'Organisation des Nations Unies. | UN | كما أدى هذا إلى تغيير الطريقة التي نعمل بها في الأمم المتحدة. |
Les particuliers, les familles et les communautés devraient savoir quels étaient les choix dont ils disposaient et la meilleure façon de faire ces choix. | UN | وينبغي لﻷفراد واﻷسر والمجتمعات المحلية معرفة الخيارات المتاحة لهم وأفضل السبل للاختيار. |
Observations ciblées sur la meilleure façon de faire avancer les travaux sur la question du désarmement nucléaire à la Conférence du désarmement | UN | تعليقات مركزة بشأن أفضل السبل للمضي قدماً في موضوع نزع السلاح النووي في مؤتمر نزع السلاح |
La délégation australienne n'a cessé et continuera d'écouter avec attention les points de vue de toutes les délégations concernant la meilleure façon de faire progresser la Conférence. | UN | ولقد أصغى وفد أستراليا بالتأكيد إلى وجهات نظر جميع الوفود حول أفضل السبل للمضي قدماً بمؤتمر نزع السلاح وسيستمر في ذلك. |
Or, la connaissance de la culture des populations vivant sur le même territoire constitue probablement la meilleure façon de comprendre d'autres cultures. | UN | إلا أن تعلُّم ثقافة الشعوب التي تعيش في نفس الإقليم يعتبر على وجه الاحتمال أفضل وسيلة لفهم الثقافات الأخرى. |
Elle demande si les autres panelistes ont une expérience de la façon de traduire cet engagement dans les faits à plus vaste échelle. | UN | وتساءلت عما إذا كانت لدى المشاركين في المناقشة أية خبرة بكيفية ترجمه هذا الالتزام إلى واقع على نطاق أوسع. |
Nous devons nous concentrer sur la façon de limiter son utilisation, plutôt que de la multiplier. | UN | وينبغي أن نركز على كيفيــة الحد من استخدامه وليس على كيفية اﻹكثار منه. |
Vous m'abandonnez parce que vous n'aimez pas ma façon de parler. | Open Subtitles | لن تقومي بمساعدتي لأنكِ لا تحبين طريقتي في الكلام. |
C'est votre façon de me dire que je n'ai pas eu le rôle? | Open Subtitles | هل هذه طريقتك في إخباري أني لم أتلق الدور ؟ |
Tu sais, toutes choses considérées, il y a pire façon de terminer une journée. | Open Subtitles | أتعرفين بأخذ كل شيء في الإعتبار هناك طرق أسوء لإنهاء اليوم |
Les discussions se poursuivent quant à la meilleure façon de continuer à mobiliser les membres du Parlement. | UN | وتتواصل المناقشات بشأن أفضل الطرق الكفيلة بضمان استمرار التزام أعضاء البرلمان. |
Et la meilleure façon de faire ça est de la garder ici, à l'école, où elle est sous protection 24h/24. | Open Subtitles | والطريقة الأفضل لفعل ذلك هى إبقاءها هُنا فى المدرسة ، ستكون تحت الحماية على مدار الساعة |
Il n'essaye pas de cacher ses meurtres, donc c'est probablement sa façon de se vanter. | Open Subtitles | انه لا يحاول أن يخفي جرائمه لذا فغالبا تلك هي طريقته بالتبجح |
C'est vrai, désolé, vous n'étiez pas là quand j'ai changé ma façon de diriger. | Open Subtitles | أسف لأنك لم تكن هنا أن عندما طورت أسلوب القيادة لدي |
Savoir si la bombe a été larguée loin ou près de sa cible est la meilleure façon de déterminer le lieu de l'impact. | UN | ويعني ذلك أيضاً أنه إذا أُلقيت القنبلة بعيداً عن الهدف أو بالقرب منه كان ذلك أكثر السُبل فعالية لتحديد موقع الضربة. |
La seule façon de comprendre ce qu'il se passe dans ce labo est d'avoir une session privée avec Zuber, à moins que quelqu'un ait une meilleure idée. | Open Subtitles | الطريقه الوحيده لكي نكتشف ماذا يحدث في ذلك المختبر هو جلسه خاصه مع زبير الا اذا كان لدى شخص أخر فكره أفضل |