ويكيبيديا

    "fabrication d'armes biologiques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • اﻷسلحة البيولوجية
        
    • بالأسلحة البيولوجية
        
    • لﻷسلحة البيولوجية
        
    • الحرب البيولوجية
        
    • أسلحته البيولوجية
        
    En outre, la question extrêmement importante du programme de fabrication d'armes biologiques n'avait pas été réglée. UN وعلاوة على ذلك، ظل المجال الرئيسي لبرنامج اﻷسلحة البيولوجية للعراق دون أن يكشف عنه النقاب.
    On trouvera dans la section V du présent rapport un exposé plus complet de cette question et des révélations ultérieures concernant le programme de fabrication d'armes biologiques. UN ويمكن الاطلاع في الفصل الخامس من هذا التقرير على بيان أوفى بهذا الخصوص وعمليات لاحقة للكشف عن المعلومات تتعلق ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي.
    Ces lacunes avaient un caractère systématique : elles semblaient dénoter une volonté de dissimuler des informations qui prouveraient l'existence de projets de création d'armements ou mettraient en évidence des liens militaires avec le programme de fabrication d'armes biologiques. UN وقد اتبعت أوجه النقص هذه نمطا معينا: حيث بدا أنها صممت لكي تحجب المعلومات التي من شأنها إما أن توفر أدلة بشأن استخدام العوامل في إنتاج اﻷسلحة أو تكشف وجود صلات عسكرية ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية.
    Il faut envisager le risque de voir les recherches menées dans une voie donnée être détournées vers la fabrication d'armes biologiques. UN التفكير في إمكانية إساءة استعمال بحوث بعينها في تطبيقات ذات صلة بالأسلحة البيولوجية.
    Les États-Unis s'emploient sans relâche à améliorer leur contrôle sur les éléments utilisés pour la fabrication d'armes biologiques. UN وتعمل الولايات المتحدة باستمرار على تحسين الضوابط التي تفرضها على المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية.
    Il a récemment été établi que ces problèmes étaient liés à un accident d'avion au cours duquel un avion israélien s'était écrasé à Amsterdam alors qu'il transportait en secret 200 litres de précurseur du sarin, provenant des États-Unis et destinés à une usine de fabrication d'armes biologiques en Israël. UN وقد جرى الربط بين تلك المشاكل مؤخرا وتحطم طائرة إسرائيلية في أمستردام، كانت تحمل ٢٠٠ لتر من مركب كيميائي أولي سابق لعامل السارين، وهي في طريقها من الولايات المتحدة إلى مصنع لﻷسلحة البيولوجية في إسرائيل.
    Les risques relatifs aux agents utilisés pour la fabrication d'armes biologiques sont inhérents à leur nature d'organismes vivants capables de se reproduire. UN ويعد الخطر المتعلق بعوامل الحرب البيولوجية متأصلا في طبيعتها بوصفها كائنات حية لديها القدرة على التكاثر.
    12. La décision de l'Iraq de dévoiler son programme de fabrication d'armes biologiques offensives semblait indiquer qu'il renonçait à son attitude de non-coopération, comme M. Tariq Aziz en avait exprimé l'intention durant la visite précédente du Président exécutif à Bagdad. UN ٢١ - وبدا أن قرار العراق، بالكشف عن برنامج أسلحته البيولوجية الهجومية، يشير إلى أنه يتخلى عن تحذيره بعدم التعاون، الذي أعرب عنه السيد طارق عزيز خلال الزيارة السابقة للرئيس التنفيذي لبغداد.
    Les dernières révélations concernant le programme de fabrication d'armes biologiques de l'Iraq sont récapitulées ci-après. UN وفيما يلي موجز ﻷحدث هذه المعلومات المتعلقة ببرنامج اﻷسلحة البيولوجية في العراق.
    Il a donc été décidé d'enclencher la phase de production industrielle pour le programme de fabrication d'armes biologiques; UN وأدى هذا إلى اتخاذ قرار بدخول برنامج اﻷسلحة البيولوجية مرحلة الانتاج على نطاق كامل؛
    Au fil des années, elle a permis d'empêcher la mise au point et la fabrication d'armes biologiques ou à toxines, et elle a ainsi prouvé sa valeur. UN وقد نجحت على مر السنين بشكل فعال في الحيلولة دون استحداث وإنتاج اﻷسلحة البيولوجية والسميﱠة، وأثبتت قيمتها.
    Une soixantaine de machines provenant de trois autres installations participant à des activités interdites dans ce même domaine et environ 22 tonnes de produits de cultures de laboratoire destinés à la fabrication d'armes biologiques prélevées dans quatre autres installations ont également été détruites. UN وتم أيضا تدمير نحو ٦٠ قطعة أخرى من المعدات من ثلاثة مرافق أخرى تشارك في اﻷنشطة المتعلقة باﻷسلحة البيولوجية المحظورة وكذلك نحو ٢٢ طنا من الوسائط الزرعية ﻹنتاج اﻷسلحة البيولوجية تم جمعها من أربعة مرافق أخرى.
    76. Le programme iraquien de fabrication d'armes biologiques tel qu'il a été décrit à la Commission englobait un large éventail d'agents et de munitions. UN ٧٦ - ضم برنامج اﻷسلحة البيولوجية العراقي، كما وصف للجنة، سلسلة كاملة من العوامل واﻷعتدة.
    La République de Corée prévoit d'adopter une loi rendant obligatoire l'établissement de rapports concernant les installations où sont fabriquées ou produites des substances pouvant servir à la fabrication d'armes biologiques, en vue de l'instauration d'un dispositif systématique et global de contrôle et de gestion. UN تعتزم جمهورية كوريا سنّ قانون يقضي بالإبلاغ عن وتفتيش مرافق تصنيع وإنتاج المواد المرتبطة بالأسلحة البيولوجية من أجل إقامة نظام رقابي وإداري شامل ومنهجي.
    ii) Exigent des individus qu'ils refusent de participer à des travaux de recherche, de mise au point ou de fabrication d'armes biologiques ou de matières et de technologies connexes; UN `2` أن تتطلب من الأفراد رفض المشاركة في بحوث تتعلق بالأسلحة البيولوجية أو المواد أو التكنولوجيا المتصلة بها أو تطويرها أو إنتاجها؛
    ii) Exigent des individus qu'ils refusent de participer à des travaux de recherche, de mise au point ou de fabrication d'armes biologiques ou de matières et de technologies connexes; UN `2` أن تتطلب من الأفراد رفض المشاركة في بحوث تتعلق بالأسلحة البيولوجية أو المواد أو التكنولوجيا المتصلة بها أو تطويرها أو إنتاجها؛
    Les matières pouvant servir à la fabrication d'armes biologiques comprennent les agents pathogènes pour l'homme, les animaux et les végétaux. UN 65 - وتشمل المواد ذات الصلة بالأسلحة البيولوجية عوامل تسبب أمراضا للإنسان والحيوان والنبات.
    En outre, 47 États ont pris des textes pour réglementer les activités de génie génétique en rapport avec les matières pouvant être utilisées dans la fabrication d'armes biologiques, contre 37, à l'époque où le rapport de 2008 avait été établi. UN وإضافة إلى ذلك تنظم 47 دولة ضمن إطارها التشريعي أنشطة الهندسة الوراثية التي تتعلق بالمواد المتصلة بالأسلحة البيولوجية مقابل 37 دولة نظمت مثل هذه الأنشطة أثناء فترة إعداد تقرير عام 2008.
    De surcroît, dans son effort de dissimulation de son programme de fabrication d'armes biologiques, de ses lancements expérimentaux de vecteurs d'ogives chimiques et de ses travaux de mise au point d'un missile porteur d'engins nucléaires, l'Iraq a été amené à donner des renseignements inexacts sur certaines de ses activités dans le domaine des missiles. UN وفضلا عن ذلك فإن الجهود التي بذلها العراق ﻹخفاء برنامجه لﻷسلحة البيولوجية والتجارب الجوية التي أجراها للرؤوس الحربية للقذائف الكيميائية واﻷعمال التي يقوم بها في تطوير قذيفة لنقل جهاز نووي قد حدت به إلى تقديم معلومات غير صحيحة بشأن بعض أنشطته المتعلقة بالقذائف.
    Le 1er juillet, dans le cadre d'un bref exposé oral, l'Iraq a reconnu l'existence d'un programme de fabrication d'armes biologiques offensives, y compris la production d'un certain nombre d'agents biologiques, mais a nié l'utilisation de ces agents à des fins militaires. UN وفـــي اليوم التالي، في ١ تموز/يوليه ١٩٩٥، قدم العراق عرضا شفويا موجزا أقر خلاله بوجود برنامج لﻷسلحة البيولوجية الهجومية، بما في ذلك انتاج عدد من العوامل البيولوجية، ولكنه أنكر تحويل هذه العوامل إلى أسلحة.
    Mais son objet était aussi de presser l'Iraq de répondre aux préoccupations qu'inspire à la Commission l'ancien programme de fabrication d'armes biologiques de l'Iraq. UN وتمثﱠل الغرض الثاني في الضغط على العراق للرد على شواغل اللجنة المتعلقة بالبرنامج السابق للعراق في مجال الحرب البيولوجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد