ويكيبيديا

    "fabrication d'armes de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لأسلحة
        
    • إنتاج أسلحة
        
    • صنع أسلحة
        
    Il demande également à tous les autres États qui souhaiteraient mettre au point des programmes de fabrication d'armes de destruction massive de s'en abstenir. UN كما تطالب الكويت جميع الدول التي تسعى إلى تطوير برامجها لأسلحة الدمار الشامل بألا تفعل ذلك.
    Cela ne sera pas facile. Même à l'heure actuelle l'Iraq prend des dispositions afin de dissimuler ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive. UN ولن يكون ذلك أمرا يسيرا؛ فحتى في هذه اللحظة، لا يزال العراق يضع ترتيبات لإخفاء برامجه لأسلحة الدمار الشامل.
    En décembre 2003, la Libye a décidé d'abandonner ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive, notamment un programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قررت ليبيا التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، وهو ما شمل الأسلحة النووية.
    S'ils étaient acquis, ces matériels pourraient servir à la fabrication d'armes de destruction massive. UN ويمكن لهذه المواد، إذا تم الحصول عليها، أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    :: L'amélioration des systèmes actuels de délivrance de permis pour l'exportation et l'importation de matières pouvant servir à la fabrication d'armes de destruction massive; UN :: تحسين أنظمة الترخيص القائمة حاليا في مجال تصدير واستيراد المواد التي يمكن أن تستعمل في صنع أسلحة الدمار الشامل،
    En décembre 2003, la Libye a décidé d'abandonner son programme de fabrication d'armes de destruction massive, et notamment son programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية.
    En décembre 2003, la Libye a décidé d'abandonner ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive, notamment un programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قررت ليبيا التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، وهو ما شمل الأسلحة النووية.
    En décembre 2003, la Libye a décidé d'abandonner son programme de fabrication d'armes de destruction massive, et notamment son programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2002، قررت ليبيا أن تتخلى عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل بما فيها برنامجها للأسلحة النووية.
    De plus, il existe, sembletil, un risque croissant de voir des terroristes et d'autres acteurs non étatiques mettre la main sur des matières, des technologies et un savoir-faire sensibles, susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive. UN وإضافة إلى ذلك، يبدو أن هناك أيضاً تهديداً متعاظما من إمكانية قدرة الإرهابيين وغيرهم من الجهات الفاعلة غير الدول على الحصول على مواد حساسة لأسلحة الدمار الشامل، وتكنولوجياتها ومعارفها.
    En décembre 2003, la Jamahiriya arabe libyenne a décidé d'abandonner ses programmes de fabrication d'armes de destruction massive, et notamment son programme de fabrication d'armes nucléaires. UN وفي كانون الأول/ديسمبر 2003، قررت ليبيا التخلي عن برامجها لأسلحة الدمار الشامل، والتي شملت برنامجا للأسلحة النووية.
    Les régimes de contrôle internationaux pour limiter le transfert des technologies susceptibles d'être utilisées pour la fabrication d'armes de destruction de masse ainsi que d'autres armements doivent être améliorés. UN ويجب مواصلة وضع نُظم دولية للمراقبة بغية الحد من نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تُستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل واﻷسلحة اﻷخرى.
    Une autorisation spéciale doit être obtenue lorsqu'on est fondé à croire que des articles et des technologies peuvent servir à la fabrication d'armes de destruction massive et de leurs vecteurs, ou s'il existe des informations à ce sujet UN يلزم الحصول على إذن خاص في الحالات التي يوجد فيها ما يبرر الاعتقاد بأن السلع والتكنولوجيات يمكن أن تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل أو سبل إيصالها، أو توجد فيها معلومات تفيد بذلك
    Deuxièmement, Israël doit être prié de mettre fin immédiatement à la production et au stockage de toutes ses matières fissiles et autres matériaux et équipements susceptibles d'être utilisés pour la fabrication d'armes de destruction massive. Israël doit également cesser immédiatement toute explosion nucléaire expérimentale et démanteler tous ses arsenaux nucléaires existants. UN ثانيا، مطالبتها بالتوقف الفوري عن إنتاج أو تكديس أي مواد انشطارية أو أية مواد أو آليات ومعدات أخرى تستخدم في إنتاج أسلحة الدمار الشامل ووقف جميع تجاربها النووية وتفكيك ترساناتها النووية القائمة.
    27. Pendant ce temps, les puissances économiques et militaires dépensent chaque jour plus de 700 millions de dollars pour la fabrication d'armes de destruction massive. UN 27- وفي غضون ذلك، تنفق يومياً الدول ذات النفوذ الاقتصادي والعسكري ما يزيد عن 700 مليون دولار على صنع أسلحة التدمير الشامل.
    :: Détection des marchandises (nucléaires, chimiques, biologiques) qui peuvent servir à la fabrication d'armes de destruction massive. UN :: الكشف عن المواد (نووية، كيميائية، بيولوجية) التي يمكن استخدامها في صنع أسلحة الدمار الشامل.
    L'inde assure, depuis plusieurs décennies, un contrôle sur ses exportations de matières, d'équipements et de technologies susceptibles de servir à la fabrication d'armes de destruction massive. UN فقد فرضت الهند تدابير الرقابة على تصدير المواد والمعدات والتكنولوجيات الصالحة للاستخدام في صنع أسلحة الدمار الشامل لعقود عديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد