ويكيبيديا

    "fabrication de produits" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصنيع المنتجات
        
    • بتصنيع
        
    • صناعة المنتجات
        
    • انتاج المواد الكيميائية
        
    • صناعات المنتجات
        
    • صنع المنتجات
        
    • صنع منتجات
        
    • صنع المستحضرات
        
    • صنع المواد
        
    • تصنيع المواد
        
    ii) ils contiennent d'autres substances qui sont utilisées dans le procédé de fabrication de produits pharmaceutiques ; ou UN `2` تحتوي على مواد أخرى مستخدمة في عملية تصنيع المنتجات الصيدلانية؛ أو
    Licence d'importation d'ingrédients entrant dans la fabrication de produits pharmaceutiques UN ترخيص استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية
    Installations de fabrication de produits contenant du mercure ajouté. UN المرافق التي تقوم بتصنيع المنتجات المضاف إليها الزئبق
    la fabrication de produits contenant du mercure, tels que des thermomètres, des manomètres et d'autres instruments et commutateurs électriques ou électroniques, UN `7` صناعة المنتجات المحتوية على الزئبق مثل مقاييس الحرارة، والمقاييس اليدوية وغير ذلك من الأدوات والبدالات الكهربائية والإلكترونية؛
    9.2 Une description détaillée des procédés de production ou de traitement des produits chimiques organophosphorés, ou de fabrication de produits organiques halogénés, y compris les schémas de procédé et diagrammes de circulation des matières, les réactions chimiques et la liste des matériels. UN ٩-٢ ووصف تفصيلي للعمليات المستخدمة في انتاج أو تجهيز المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو في انتاج المواد الكيميائية العضوية عن طريق الهلجنة، يتضمن مخططات بيانية لمسار المواد والعمليات، والتفاعلات الكيميائية وقائمة بالمعدات المستخدمة.
    Les données fournies par la surveillance de l'atmosphère d'une usine australienne de fabrication de produits de friction au cours de la période 1992-1997 indiquent que 80 % des 461 échantillons prélevés sur des personnes contenaient moins de 0,1 f/ml, deux échantillons ayant une teneur supérieure à 0,5 f/ml. UN وأشارت بيانات رصد الهواء في صناعات المنتجات الاحتكاكية الأسترالية خلال الفترة ما بين 1992 و1997 إلى أن 80 في المائة من العينات الشخصية البالغة 161 (وكلها من الألياف) كان أقل من 1 ليفة/مليلتر، وكانت عينتان أكثر من 0.5 ليفة/مليلتر.
    En outre, un échange est établi pour la fabrication de produits novateurs, fonctionnels, accessibles et sûrs, avec des pays de la région tels que Brésil, Chili, Colombie, République bolivarienne du Venezuela et Uruguay. UN ويشجع المبادلات لغرض صنع المنتجات المبتكرة والعملية والميسرة والموثوقة. ويجري هذا النشاط في بلدان أخرى في المنطقة، بما فيها البرازيل، وشيلي، وجمهورية فنزويلا البوليفارية، وكولومبيا وأوروغواي.
    En vertu des nouvelles règles, la fabrication de produits qui contreviennent aux mesures technologiques protégeant les matériels faisant l'objet d'un droit d'auteur est maintenant interdite. UN كما بات محظوراً، بموجب القواعد الجديدة، صنع منتجات تخرق التدابير التكنولوجية التي تحمي المواد المحمية بحقوق المؤلف.
    Du PentaBDE est libéré dans l'environnement pendant la fabrication du mélange PentaBDE du commerce, lors de la fabrication de produits, pendant leur utilisation et après leur mise au rebut en tant que déchets. UN وتطلق مادة الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة خلال صناعة مزيج الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وضمن تصنيع المنتجات وأثناء استخدامها وبعد نبذها باعتبارها من المخلفات.
    Licence de fabrication de produits pharmaceutiques UN ترخيص تصنيع المنتجات الصيدلانية
    En outre, la fabrication de produits électriques et électroniques fait appel à des milliers de substances chimiques et d'autres matières dont beaucoup sont dangereuses. UN وعلاوة على ذلك، يعتمد تصنيع المنتجات الكهربائية والإلكترونية على مواد كيميائية ومواد أخرى ويستخدم آلافا من هذه المواد، وكثير من هذه المواد خطر.
    De telles mesures n'ont pas encore été finalisées, mais elles pourraient permettre l'élimination du mercure dans la fabrication de produits ou dans d'autres procédés. UN وهذه التدابير لم توضع بعد في صورتها النهائية، ومع ذلك قد تؤدي إلى إيقاف استخدام الزئبق في تصنيع المنتجات أو في العمليات الأخرى.
    7.1 Toute personne ou entité qui souhaite importer des matières premières utilisées comme ingrédients dans la fabrication de produits pharmaceutiques doit demander à l'autorité désignée une licence à cet effet. UN 7-1 يقدم أي شخص أو كيان يرغب في استيراد مواد أولية لاستخدامها في تصنيع المنتجات الصيدلانية طلبا إلى الهيئة المعنية للحصول على ترخيص.
    En outre, une formation intensive sur certains aspects de la fabrication de produits chimiques, de la sécurité dans les usines, et du fonctionnement des entreprises chimiques est fournie par une université du Royaume-Uni. UN وفضلا عن ذلك، فإننا نوفر تدريبا مكثفا في جوانب تتعلق بتصنيع الكيماويات، وسلامة المصانع، وعمليات الشركات الكيميائية في مرفق جامعي بالمملكة المتحدة.
    10. De demander à chaque Partie visée au paragraphe 7 de la présente décision de présenter chaque année au Groupe de l'évaluation technique et économique, au titre de sa demande de dérogation pour utilisations essentielles, un rapport résumant les plans de transition présentés concernant la fabrication de produits d'exportation, en veillant à protéger toute information confidentielle; UN 10 - أن يطلب إلى كل طرف مشار إليه في الفقرة 7 أن يقدم كل عام إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي، وكجزء من تعيينات هذا الطرف للاستخدامات الضرورية، تقريراً يوجز خطط الانتقال الخاصة بتصنيع الصادرات، مع مراعاة حماية أي معلومات سرية؛
    Il est libéré dans l'environnement pendant la fabrication du produit commercial, pendant la fabrication de produits, pendant leur utilisation et après leur élimination comme déchet. UN وكانت إطلاقات المادة تنبعث إلى البيئة أثناء صناعة المنتج التجاري وعند صناعة المنتجات المحتوية عليه وعند استخدامها وبعد التخلص منها كنفايات.
    a) La concentration dans les pays de la région d'activités extractives ou de transformation primaire des matières premières plutôt que d'activités de fabrication de produits finals. UN (أ) تركيز البلدان العربية على عمليات الاستخراج والتجهيز الأولية لموادها الخام عوضا عن صناعة المنتجات النهائية.
    9. Outre les informations visées au paragraphe 6 de la présente annexe, les informations suivantes seront communiquées pour tout site ou toute installation qui intervient ou interviendra dans la fabrication ou le traitement de produits chimiques organophosphorés ou la fabrication de produits organiques halogénés : UN ٩ - وباﻹضافة الى المعلومات المحددة في الفقرة ٦ من هذا المرفق، تقدم المعلومات التالية عن كل موقع أو مرفق يشارك، أو سوف يشارك في انتاج أو تجهيز المواد الكيميائية الفسفورية العضوية أو في انتاج المواد الكيميائية العضوية عن طريق الهلجنة:
    Les données fournies par la surveillance de l'atmosphère d'une usine australienne de fabrication de produits de friction au cours de la période 1992-1997 indiquent que 80 % des 461 échantillons prélevés sur des personnes contenaient moins de 0,1 f/ml, deux échantillons ayant une teneur supérieure à 0,5 f/ml. UN وأشارت بيانات رصد الهواء في صناعات المنتجات الاحتكاكية الأسترالية خلال الفترة ما بين 1992 و1997 إلى أن 80 في المائة من العينات الشخصية البالغة 161 (وكلها من الألياف) كان أقل من 1 ليفة/مليلتر، وكانت عينتان أكثر من 0.5 ليفة/مليلتر.
    Les installations de fabrication de produits chimiques du tableau 1 sont soumises, avant leur mise en service, à une approbation de l'État; UN ويشترط الحصول على موافقة الدولة قبل البدء في تشغيل منشآت صنع المنتجات الكيميائية الواردة في الجدول 1.
    fabrication de produits métallurgiques de base Fabrication d'ouvrages en métaux (sauf machines et matériel) UN صنع منتجات المعادن المشكلة باستثناء الآلات والمعدات
    L'Allemagne salue l'action menée par l'ONUDI pour donner les moyens à l'Union africaine de contribuer à la mise en œuvre du Plan de fabrication de produits pharmaceutiques pour l'Afrique et d'avoir contribué à la création de l'Association sud-africaine de fabricants de médicaments génériques (SAGMA). UN وهي تهنئ اليونيدو على ضمانها ولاية الاتحاد الأفريقي في المساعدة على تنفيذ خطة صنع المستحضرات الصيدلانية في أفريقيا، وكذلك على دورها في إنشاء رابطة الأدوية العامة في الجنوب الأفريقي.
    La fabrication de produits chimiques agressifs et de gaz de combat est exclusivement la responsabilité du Service du matériel et de l'armement de l'Armée et de l'Arsenal de la Marine. UN يعد صنع المواد الكيميائية الضارة والغازات المستخدمة في القتال من صلاحيات دائرة المعدات والأسلحة التابعة للجيش ومخزن الأسلحة التابع للبحرية.
    On peut conclure que la meilleure technique disponible spécifique est déjà couramment appliquée dans la fabrication de produits chimiques chlorés. UN ويمكن الوصول الى أن أفضل التقنيات المتاحة أصبحت الأسلوب الشائع في تصنيع المواد الكيميائية المكلورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد