ويكيبيديا

    "face à l'épidémie de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لوباء
        
    • لمكافحة وباء
        
    La manière dont les membres de l'Équipe spéciale pourraient concevoir un programme multilatéral permettant de concevoir une intervention mondiale face à l'épidémie de tabagisme; UN :: كيف يمكن لأعضاء فرقة العمل توفير محفل متعدد الأطراف من أجل إيجاد استجابة عالمية لوباء التبغ الناشئ
    C'est pourquoi notre riposte face à l'épidémie de maladies non transmissibles doit être multiple et coordonnée. UN لذلك يجب أن تكون استجابتنا لوباء الأمراض غير المعدية متعددة الأوجه ومنسقة.
    Un cadre stratégique national de lutte a été établi pour faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN وتم إعداد الإطار الاستراتيجي الوطني للتصدي لوباء فيروس نقص المناعة المكتسب/الإيدز.
    Au Burkina Faso et au Ghana, des fonds spéciaux ont été créés afin de faire face à l'épidémie de VIH/sida. UN وفي بوركينا فاسو وغانا، أنشئت صناديق خاصة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Mobiliser les énergies sur le plan mondial. La campagne de plaidoyer de ces dernières années, en faisant oeuvre d'information et de sensibilisation, a suscité une puissante dynamique politique et sociale face à l'épidémie de sida. UN 68 - تعبئة الاستجابة العالمية - أطلقت الحملة الدعائية في السنوات القليلة الماضية، نتيجة لإذكاء الوعي وتوفير المعلومات، قوى سياسية واجتماعية كبيرة لمكافحة وباء الإيدز.
    Avant que les conclusions de l'étude des avantages comparatifs puissent être validées, la riposte face à l'épidémie de virus Ebola est devenue prioritaire. UN 29 - وقبل أن يتسنى الانتهاء من التحقق من نتائج تحليل المزايا النسبية، حظي التصدي لوباء إيبولا بالأسبقية.
    L'étude a montré que l'un des obstacles les plus importants auxquels se heurtent les efforts des gouvernements pour faire face à l'épidémie de sida est la vaste gamme de politiques et de programmes qui doivent être appliqués pour que l'intervention soit efficace. UN وكشفت الدراسة عن أن المشكلة الرئيسية التي تعوق الجهود الحكومية للتصدي لوباء الإيدز هي أن التصدي للوباء على نحو فعال يستلزم طائفة واسعة من السياسات والبرامج.
    :: Faire de la question des soins à domicile un élément essentiel des initiatives prises par les gouvernements face à l'épidémie de VIH/sida; UN :: أن تشكل قضايا الرعاية المنزلية جزءا أساسيا من استجابة الحكومات لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    En dépit des résultats positifs obtenus grâce aux efforts énergiques que j'ai mentionnés, le Viet Nam se heurte encore à de nombreuses difficultés face à l'épidémie de VIH. UN وعلى الرغم من النتائج الإيجابية التي تحققت نتيجة الجهود المختلفة التي ذكرتها، ما زالت فييت نام تواجه العديد من التحديات في استجابتها لوباء فيروس نقص المناعة البشرية.
    3.3 Amélioration de l'action nationale face à l'épidémie de VIH/sida UN 3-3 تحسين الاستجابات الوطنية لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    3.2 Amélioration de l'action nationale face à l'épidémie de VIH/sida UN 3-2 تحسن سبل التصدي لوباء الفيروس/الإيدز على الصعيد الوطني
    , soulignant la nécessité d'une approche multisectorielle et interinstitutions pour faire face à l'épidémie de tabagisme aux niveaux national et international, UN ) الذي يشدد على ضرورة التصدي المتعدد القطاعات والمشترك بين الوكالات لوباء التبغ على الصعيدين القطري والدولي،
    La CIPD était également une réaction face à l'épidémie de VIH/sida, qui constitue une grande menace mondiale et un défi auquel la communauté internationale est toujours confrontée aujourd'hui. UN وجاء المؤتمر أيضا ردّة فعل لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، بوصفه خطرا عالميا وتحديا ما زال المجتمع الدولي يواجهه اليوم.
    , soulignant la nécessité d'une approche multisectorielle et interinstitutions pour faire face à l'épidémie de tabagisme aux niveaux national et international, UN ) الذي يتم التشديد فيه على ضرورة التصدي المتعدد القطاعات والمشترك بين الوكالات لوباء التبغ على الصعيدين القطري والدولي،
    Il a été noté que le PNUD, en présentant des faits et lançant des débats publics, jouait un rôle de premier plan face à l'épidémie de VIH/sida, et il a été recommandé que les travaux menés dans ce domaine le soient à plus grande échelle. UN واتضح أن لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي دوراً بارزاً في التصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وعرض الوقائع واستهلال المناقشة العامة، وأوصي بأن يرفع مستوى العمل في هذا المجال.
    Ses travaux dans la région du fleuve Mano visent à consolider la paix et la sécurité, à promouvoir les mesures d'alerte rapide, à faire face à l'épidémie de VIH/sida et à renforcer la restauration et la protection de l'environnement dans la région. UN ويستهدف عمله في منطقة نهر مانو توطيد السلام والأمن، وتعزيز تدابير الإنذار المبكر، والتصدي لوباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، ودعم إصلاح وحماية البيئة في المنطقة.
    Une coordination multisectorielle par le PNUD, l'OMS, la FAO, le PAM et l'UNICEF s'est avérée particulièrement efficace lors de la mise sur pied de la riposte et du suivi des Nations Unies face à l'épidémie de grippe aviaire au premier semestre de 2006. UN وأثبت التنسيق المشترك بين القطاعات، الذي اضطلع به برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية والفاو وبرنامج الأغذية العالمي واليونيسيف، أنه فعّال بصفة خاصة في تنظيم استجابة الأمم المتحدة لوباء أنفلونزا الطيور ومتابعته في النصف الأول من عام 2006.
    Pour organiser une riposte mondiale effective face à l'épidémie de VIH/sida, il doit y a voir des engagements politiques concrets, une véritable coopération et une action concertée de la part de tous, à tous les niveaux et dans tous les secteurs. UN وبغية مضاعفة المكافحة الفعالة والعالمية لوباء الفيروس/الإيدز، يجب أن يتحلى الجميع بالتزام سياسي ملموس، وتعاون حقيقي وعمل منسق، على مختلف المستويات وفي كل القطاعات.
    5. Prie le Secrétaire général de lui transmettre, à sa session de fond de 2013, un rapport établi par le Directeur exécutif du Programme commun, en collaboration avec les organismes coparrains et les autres organismes et organes concernés du système des Nations Unies, dans lequel devront figurer des informations sur les progrès réalisés dans la mise en œuvre des actions concertées du système des Nations Unies face à l'épidémie de VIH/sida. UN 5 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2013، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك، بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية، عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    10. Prie le Secrétaire général de lui transmettre, à sa session de fond de 2015, un rapport établi par le Directeur exécutif du Programme, en collaboration avec les coparrains et les autres organismes compétents des Nations Unies, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'action concertée du système des Nations Unies face à l'épidémie de VIH/sida. UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2015، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    10. Prie le Secrétaire général de lui transmettre, à sa session de fond de 2015, un rapport établi par le Directeur exécutif du Programme, en collaboration avec les coparrains et les autres organismes compétents des Nations Unies, sur les progrès accomplis dans la mise en œuvre de l'action concertée du système des Nations Unies face à l'épidémie de VIH/sida. UN 10 - يطلب إلى الأمين العام أن يحيل إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام 2015، تقريرا يعده المدير التنفيذي للبرنامج المشترك بالتعاون مع الجهات المشاركة في تقديمه وغيرها من مؤسسات منظومة الأمم المتحدة وهيئاتها المعنية عن التقدم المحرز في تنفيذ منظومة الأمم المتحدة إجراءات منسقة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد