ويكيبيديا

    "face à la persistance de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إزاء استمرار
        
    La Belgique a aussi exprimé sa préoccupation face à la persistance de la traite des femmes à des fins d'exploitation sexuelle malgré l'existence de mesures concrètes visant à lutter contre ce phénomène. UN وأعربت بلجيكا كذلك عن القلق إزاء استمرار الاتجار بالنساء لأغراض الاستغلال الجنسي رغم وجود تدابير ملموسة للتصدي له.
    Elle s'est enquise des mesures supplémentaires envisagées pour protéger les droits des enfants et a fait part de sa préoccupation face à la persistance de la discrimination et de la violence envers les femmes. UN وسألت النمسا عن الخطوات الإضافية المخطط لها لحماية حقوق الطفل، وأعربت عن قلقها إزاء استمرار التمييز والعنف ضد المرأة.
    Le Comité exprime son inquiétude face à la persistance de lois, réglementations administratives et pratiques discriminatoires sur le marché du travail. UN 305 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود تشريعات وأحكام إدارية وممارسات تمييزية في سوق العمل.
    Le Comité exprime son inquiétude face à la persistance de lois, réglementations administratives et pratiques discriminatoires sur le marché du travail. UN 305 - وتعرب اللجنة عن القلق إزاء استمرار وجود تشريعات وأحكام إدارية وممارسات تمييزية في سوق العمل.
    Les membres du Conseil ont exprimé leur préoccupation face à la persistance de l'insécurité et des violations des droits de l'homme en République centrafricaine. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء استمرار عدم الاستقرار وانتهاكات حقوق الإنسان في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le Comité a ensuite exprimé sa préoccupation face à la persistance de la croyance en la sorcellerie et au fait que ces femmes sont exposées à la violence dans les camps de sorcières. UN وأعربت اللجنة بعد ذلك عن قلقها إزاء استمرار الاعتقاد بوجود السحر وتعرض النساء للعنف في مخيمات الساحرات.
    La préoccupation croissante ressentie dans toutes les sociétés du monde face à la persistance de la traite des femmes, des petites filles et des petits garçons a donné à ce problème plus de visibilité et son élimination est devenue l'une des priorités de l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وإن تزايد القلق في جميع مجتمعات العالم إزاء استمرار مشكلة الاتجار بالنساء والفتيات والفتيان أضفى على المسألة وضوحا أكبر وكرس إزالتها كإحدى اﻷولويات في جدول أعمال المجتمع الدولي.
    Mon Représentant spécial a souligné ma vive inquiétude face à la persistance de la violence dans le nord-est du Nigéria, ainsi que la nécessité de préserver l'unité nationale. UN ونقل ممثلي الخاص الإعراب عن قلقي البالغ إزاء استمرار العنف في الجزء الشمالي الشرقي من نيجيريا وشدد على ضرورة الحفاظ على الوحدة الوطنية.
    Le Burkina Faso voudrait réitérer sa très vive préoccupation face à la persistance de l'escalade de la violence à Gaza, comme il l'a fait dans le cadre du Conseil de sécurité depuis le déclenchement des hostilités. UN وتود بوركينا فاسو أن تؤكد من جديد على قلقها البالغ إزاء استمرار العنف في غزة، كما فعلت في مجلس الأمن منذ اندلاع هذه الأعمال القتالية.
    La HautCommissaire a mis l'accent sur l'attention accrue portée aux droits des victimes à la vérité, à la justice et à des réparations, et elle a également exprimé sa préoccupation face à la persistance de difficultés structurelles dans le domaine des droits de l'homme. UN وبينما أشارت المفوضة السامية إلى زيادة الاهتمام بحق الضحايا في تقصي الحقائق والعدالة والتعويض فإنها أعربت كذلك عن قلقها إزاء استمرار تحديات حقوق الإنسان التي ترسخت.
    2. Exprime sa préoccupation face à la persistance de l'insécurité dans le nord de la RCA et aux déplacements de populations vers le sud du Tchad qui en résultent; UN 2 - يعرب عن قلقه إزاء استمرار انعدام الأمن في شمال جمهورية أفريقيا الوسطى وما ينجم عنه من تشرد للسكان صوب جنوب تشاد؛
    64. Le Comité se déclare de nouveau préoccupé face à la persistance de la discrimination, en droit et en fait, dont sont victimes les enfants nés hors mariage et qui est incompatible avec les articles 24 et 26 du Pacte. UN 64- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار التمييز في القوانين وفي الممارسة العملية ضد الأطفال المولودين خارج نطاق الزواج، مما يتنافى مع المادتين 24 26 من العهد.
    11. Le Comité se déclare de nouveau préoccupé face à la persistance de la discrimination, en droit et en fait, dont sont victimes les enfants nés hors mariage et qui est incompatible avec les articles 24 et 26 du Pacte. UN ١١- تعرب اللجنة من جديد عن قلقها إزاء استمرار التمييز في القوانين وفي الممارسة العملية ضد اﻷطفال المولودين خارج نطاق الزواج، مما يتنافى مع المادتين ٤٢ و٦٢ من العهد.
    Constatant que l'inquiétude exprimée par le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant et le Comité contre la torture face à la persistance de la traite et à la vulnérabilité des victimes à des violations de leurs droits fondamentaux, UN وإذ يسلِّم بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب، إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص وتعرض ضحاياه لانتهاكات حقوق الإنسان،
    Considérant l'inquiétude exprimée par le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant et le Comité contre la torture face à la persistance de la traite et à la vulnérabilité des victimes à des violations de leurs droits fondamentaux, UN وإذ يدرك القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب إزاء استمرار الاتجار وسهولة تعرُّض ضحاياه لانتهاكات حقوق الإنسان،
    Considérant l'inquiétude exprimée par le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant et le Comité contre la torture face à la persistance de la traite et à la vulnérabilité des victimes à des violations de leurs droits fondamentaux, UN وإذ يدرك القلق الذي أعربت عنه اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، واللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب إزاء استمرار الاتجار وسهولة تعرُّض ضحاياه لانتهاكات حقوق الإنسان،
    Constatant que l'inquiétude exprimée par le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant et le Comité contre la torture face à la persistance de la traite et à la vulnérabilité des victimes à des violations de leurs droits fondamentaux, UN وإذ يسلِّم بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان، ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، ولجنة حقوق الطفل، ولجنة مناهضة التعذيب، إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص وتعرض ضحاياه لانتهاكات حقوق الإنسان،
    Il a par ailleurs reconnu qu'en adoptant des politiques économiques, y compris des ajustements structurels, l'impact sur les femmes n'a pas toujours été pris en compte et exprimé ses préoccupations face à la persistance de la marginalisation et du sous-développement économique des femmes rurales dans ce contexte. UN واعترف المنهاج كذلك بأنه لدى اعتماد السياسات الاقتصادية، بما فيها سياسات التكيّف الهيكلي، لا يُؤخذ تأثيرها على المرأة بعين الاعتبار دوماً، وأُعرب فيه عن القلق إزاء استمرار تهميش المرأة الريفية وتخلفها عن ركب التنمية الاقتصادية في هذا السياق.
    Conscient des préoccupations exprimées par le Comité des droits de l'homme, le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes, le Comité des droits de l'enfant et le Comité contre la torture face à la persistance de la traite et à la vulnérabilité des victimes à des violations de leurs droits de l'homme, UN وإذ يسلِّم بالشواغل التي أعربت عنها اللجنة المعنية بحقوق الإنسان ولجنة القضاء على التمييز ضد المرأة ولجنة حقوق الطفل ولجنة مناهضة التعذيب إزاء استمرار الاتجار بالأشخاص وإمكانية تعرض ضحاياه لانتهاكات حقوق الإنسان،
    Il a exprimé sa préoccupation face à la persistance de la croyance en la sorcellerie et l'assujettissement des femmes dans les camps de sorcières à la violence. UN وأعربت اللجنة عن قلقها إزاء استمرار الإيمان بالسحر وتعرض النساء في مخيمات الساحرات للعنف().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد