Cet accord devrait faciliter encore plus le déploiement du personnel et l'exécution du mandat de la mission. | UN | ومن المتوقع أن يساعد هذا الاتفاق على زيادة تيسير نشر الموظفين وتنفيذ ولاية البعثة |
Ils devraient faciliter encore plus l'élaboration et l'exécution de plans d'action nationaux comportant des indicateurs raisonnables et mesurables, en consultation avec les principales parties prenantes. | UN | فيتعين عليهم زيادة تيسير وضع وتنفيذ خطط عمل وطنية ذات مؤشرات معقولة ويمكن قياسها، وذلك بالتشاور مع جميع الأطراف الفاعلة الرئيسية. |
Ces observations soulignent la nécessité de faciliter encore davantage le commerce et de procéder à des réformes si l'on veut améliorer le transport de transit. | UN | 43 - وتؤكد هذه الاستنتاجات الحاجة إلى زيادة تيسير التبادل التجاري وإصلاحه بغية تحقيق كفاءة أكبر في عمليات النقل العابر. |
Le Président a dit qu'il appréciait les efforts faits par le pays hôte pour faciliter encore les formalités à l'arrivée des diplomates dans les aéroports internationaux des États-Unis. | UN | وأعرب الرئيس عن تقديره للجهود المبذولة من جانب البلد المضيف التي تهدف الى مواصلة تيسير اﻹجراءات بالنسبة للدبلوماسيين لدى وصولهم الى المطارات الدولية. |
g) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement ; | UN | (ز) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل مواصلة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتوفير المساعدة التقنية لها؛ |
g) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement; | UN | (ز) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية؛ |
Des mesures ont été prises pour encourager les gouvernements à autoriser et à faciliter encore davantage la mise en oeuvre sans restriction de tous les moyens existant dans le domaine des communications d'urgence, notamment en autorisant l'utilisation transfrontière des installations satellitaires et autres installations de communications. | UN | وتم اتخاذ خطوات لتشجيع الحكومات على اﻹذن بالاستخدام غير المقيد بل زيادة تيسير استخدام جميع الوسائل المتوفرة للاتصال في حالات الكوارث، وبصورة خاصة عن طريق السماع باستخدام الساتل ومعدات الاتصال اﻷخرى عبر الحدود. |
3. Prie le Secrétaire général de lui soumettre avant le 15 octobre 1999 un rapport présentant des recommandations et des options en vue de développer plus encore les mesures propres à renforcer la confiance entre les parties, notamment pour faciliter encore la libre circulation de la population civile; | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ تقريرا يتضمن توصيات وخيارات لزيادة تطوير تدابير بناء الثقة بين الطرفين ترمي، في جملة أمور، إلى زيادة تيسير حرية تنقل السكان المدنيين؛ |
3. Prie le Secrétaire général de lui soumettre avant le 15 octobre 1999 un rapport présentant des recommandations et des options en vue de développer plus encore les mesures propres à renforcer la confiance entre les parties, notamment pour faciliter encore la libre circulation de la population civile; | UN | ٣ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم بحلول ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩ تقريرا يتضمن توصيات وخيارات لزيادة تطوير تدابير بناء الثقة بين الطرفين ترمي، في جملة أمور، إلى زيادة تيسير حرية تنقل السكان المدنيين؛ |
c) faciliter encore le dialogue et la recherche d'un consensus sur les questions relatives aux forêts et déterminer les nouvelles questions appelant l'attention internationale; | UN | )ج( زيادة تيسير الحوار وبناء توافق اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن القضايا المتصلة بالغابات، وتحديد القضايا الناشئة التي تحتاج إلى اهتمام دولي؛ |
20. Nous nous sommes réjouis de l'exécution des accords de simplification des visas et de réadmission entre l'UE et six États participants, en soulignant la nécessité de faciliter encore les formalités de visa dans l'esprit des accords en vigueur. | UN | 20 - ورحّبنا بتنفيذ اتفاقات تيسير إصدار التأشيرات والسماح بدخول العائدين بين الاتحاد الأوروبي وست دول مشاركة، مؤكدين الحاجة إلى زيادة تيسير إجراءات إصدار التأشيرات، وملاحظين روح الاتفاقات النافذة. |
Se félicite de l'action menée par le Programme des Nations Unies pour l'environnement pour aider les pays en développement et les pays à économie en transition de façon à faciliter encore la mise en œuvre par ces pays des accords multilatéraux sur l'environnement; | UN | 20 - يرحب بما يبذله برنامج الأمم المتحدة للبيئة من جهود لتقديم الدعم للبلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال بهدف زيادة تيسير تنفيذها للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف؛ |
L'Organe subsidiaire de mise en œuvre voudra peut-être prendre note des recommandations formulées par le GCE lorsqu'il formulera des conseils techniques sur la manière de faciliter encore l'établissement des communications nationales des Parties non visées à l'annexe I. | UN | وقد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تحيط علماً بالتوصيات المقدمة من فريق الخبراء الاستشاري، وذلك لدى إسداء المشورة التقنية بشأن الكيفية التي يمكن بها زيادة تيسير إعداد البلاغات الوطنية للأطراف غير المدرجة في المرفق الأول. |
f) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement; | UN | (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل زيادة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتقديم المساعدة التقنية لها؛ |
f) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement ; | UN | (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل مواصلة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتوفير المساعدة التقنية لها؛ |
e) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement; | UN | (هـ) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل مواصلة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتوفير المساعدة التقنية لها؛ |
f) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement ; | UN | (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل مواصلة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتوفير المساعدة التقنية لها؛ |
e) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement ; | UN | (هـ) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل مواصلة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتوفير المساعدة التقنية لها؛ |
g) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement ; | UN | (ز) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل مواصلة تيسير بناء القدرات في البلدان النامية وتوفير المساعدة التقنية لها؛ |
f) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement; | UN | (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية؛ |
f) Demande aux partenaires de développement internationaux de fournir un appui financier afin de faciliter encore le renforcement des capacités et l'assistance technique dans les pays en développement ; | UN | (و) يهيب بالشركاء الدوليين في التنمية تقديم الدعم المالي من أجل تسهيل مواصلة بناء القدرات وتوفير المساعدة التقنية في البلدان النامية؛ |