PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE faciliter et de promouvoir LE TRANSFERT DE TECHNIQUES ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, | UN | التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Rapport du Secrétaire général sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités | UN | تقرير اﻷمين العام عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
Projet de décision présenté par le Président sur les progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités | UN | مشروع مقرر مقدم من الرئيس عن التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
De fait, l'une des fonctions les plus importantes du Partenariat sur les forêts et de ses membres est de faciliter et de promouvoir la mise en oeuvre de ces propositions d'action. | UN | وفي الواقع، من المهام الرئيسية للشراكة التعاونية في مجال الغابات تيسير وتشجيع تنفيذ مقترحات العمل تلك. |
29. Le centre d'échange s'efforcera avant tout de faciliter et de promouvoir l'échange d'informations, de connaissances, d'expérience et des meilleures pratiques. | UN | 29- وسوف يركز مركز التنسيق على تيسير وتشجيع تبادل المعلومات والمعارف والخبرات وأفضل الممارسات. |
Estimant que la question du développement doit figurer au premier rang de l'ordre du jour international, nous nous félicitons de l'accent mis par le Secrétaire général dans l'«Agenda pour le développement» sur la nécessité d'accroître au maximum la capacité des Nations Unies de faciliter et de promouvoir les moyens pour parvenir à la croissance économique et au développement soutenus. | UN | وفي سياق وضع التنمية في مقدمة جدول اﻷعمال الدولي، نرحب كذلك بتركيز وثيقة خطة للتنمية التي أصدرها اﻷمين العام على تعظيم قدرة اﻷمم المتحدة في مجال تسهيل وتعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق النمو والتنمية الاقتصاديين المستديمين. |
6. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de créer un comité national ou de nommer un centre de coordination en vue de faciliter et de promouvoir les activités ayant trait à l'Année internationale aux niveaux local et national; | UN | " 6 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بإنشاء لجان وطنية أو بتعييـن مراكز للاتصال في بلدانها إلى المبادرة بذلك لتيسير الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية والترويج لها على الصعيدين المحلي والوطني؛ |
Le redressement durable de l'économie bénéficiera de la bonne gestion des ressources naturelles, notamment le bois, le caoutchouc et les diamants, qu'il conviendrait de faciliter et de promouvoir. | UN | أما التنمية المستمرة لعملية التنشيط الاقتصادي فإنها ستتلقى الدعم اللازم من خلال تسهيل وتشجيع كفاءة إدارة الموارد الاقتصادية، التي تتضمن الأخشاب والمطاط والماس. |
En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours suivi de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient et s'efforce activement de faciliter et de promouvoir le processus de paix. | UN | تتابع الصين، بصفتها من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط وتعمل بهمة على تشجيع وتيسير عملية السلام في المنطقة. |
PROGRES ACCOMPLIS EN VUE DE faciliter et de promouvoir LE TRANSFERT DE TECHNIQUES ECOLOGIQUEMENT RATIONNELLES, | UN | التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا |
Le groupe a notamment pour tâche d'analyser et de déterminer les moyens de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologie. | UN | ويتضمن عمل الفريق تحليل وتحديد السبل التي يمكن بها تيسير وتعزيز أنشطة نقل التكنولوجيا. |
Ces ateliers avaient pour but de faciliter et de promouvoir la présentation des rapports car le Kazakhstan ni le Turkménistan n'avait communiqué son rapport initial au Comité. | UN | والغرض من حلقتي العمل هاتين هو تيسير وتعزيز الإبلاغ لأن كازاخستان وتركمانستان لم تقدما تقريريهما الأوليين إلى اللجنة. |
Désireuse de faciliter et de promouvoir la prise en compte des droits économiques, sociaux et culturels dans les programmes de coopération technique dans le domaine des droits de l'homme, | UN | وإذ تسعى إلى تيسير وتعزيز إدراج الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في التعاون التقني في مجال حقوق الإنسان، |
L'intégration régionale, appuyée par une reconnaissance mutuelle des qualifications, est une façon de faciliter et de promouvoir le commerce par le biais du Mode 4. | UN | ويمثل التكامل الإقليمي المدعوم بالاعتراف المتبادل بالمؤهلات طريقة من طرق تيسير وتعزيز التجارة من خلال أسلوب التوريد 4. |
Le Groupe d'experts du transfert de technologies (GETT) a été créé dans le but de faciliter et de promouvoir les activités de transfert de technologies au titre de la Convention et de mettre en œuvre le cadre susmentionné. | UN | وقد أُنشئ الفريق المعني بنقل التكنولوجيا بهدف تيسير وتعزيز أنشطة نقل التكنولوجيا بموجب الاتفاقية وتنفيذ هذا الإطار. |
E. Progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités | UN | هاء - التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات |
6. Progrès accomplis en vue de faciliter et de promouvoir le transfert de techniques écologiquement rationnelles, la coopération et la création de capacités. | UN | ٦ - التقدم المحرز في تيسير وتعزيز نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، والتعاون، وبناء القدرات. |
5.34 Ce sous-programme a pour principal objectif de faciliter et de promouvoir l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, et aussi de renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de ce droit. | UN | 5-34 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تيسير وتشجيع التحسين والاتساق التدريجي للقانون التجاري الدولي وتعزيز المعرفة بالقانون التجاري الدولي وفهمه وتطبيقه. |
5.34 Ce sous-programme a pour principal objectif de faciliter et de promouvoir l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, et aussi de renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de ce droit. | UN | 5-34 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تيسير وتشجيع التحسين والاتساق التدريجيين للقانون التجاري الدولي، وتعزيز المعرفة بالقانون التجاري الدولي وفهمه وتطبيقه. |
5.34 Ce sous-programme a pour principal objectif de faciliter et de promouvoir l'amélioration et l'harmonisation progressives du droit commercial international, et aussi de renforcer la connaissance, la compréhension et l'application de ce droit. | UN | 5-34 يتمثل الهدف الرئيسي لهذا البرنامج الفرعي في تيسير وتشجيع التحسين والاتساق التدريجي للقانون التجاري الدولي وتعزيز المعرفة بالقانون التجاري الدولي وفهمه وتطبيقه. |
Le Bureau de liaison de la Cour auprès de l'Organisation des Nations Unies, situé à New York, a continué de faciliter et de promouvoir la coopération entre la Cour, l'ONU et les fonds, programmes et organismes des Nations Unies ainsi qu'entre la Cour et les missions permanentes et d'observation auprès de l'ONU, à travers des contacts et des échanges d'information réguliers entre la Cour, les Nations Unies et les missions. | UN | 93 - وواصل مكتب الاتصال التابع للمحكمة لدى الأمم المتحدة في نيويورك تسهيل وتعزيز التعاون بين المحكمة والأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها ووكالاتها، وكذلك بين المحكمة والبعثات الدائمة والمراقبة لدى الأمم المتحدة، من خلال اتصالات مستمرة وتبادل المعلومات بين المحكمة والأمم المتحدة والبعثات. |
5. Demande aux États Membres qui ne l'ont pas encore fait de créer un comité national ou de nommer un centre de coordination en vue de faciliter et de promouvoir les activités ayant trait à l'Année internationale aux niveaux local et national; | UN | 5 - تدعو الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بإنشاء لجان وطنية أو بتعيين مراكز للاتصال في بلدانها إلى المبادرة بذلك لتيسير الأنشطة المتعلقة بالسنة الدولية والترويج لها على الصعيدين المحلي والوطني؛ |
La délégation burkinabè encourage toutes les mesures prises par UNIFEM en vue de faciliter et de promouvoir la participation des femmes dans toutes les instances où sont prises des décisions d'importance critique pour l'avenir du monde. | UN | 20 - وقالت إن وفد بوركينا فاصو يشجع كل التدابير التي اتخذها صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بغية تسهيل وتشجيع مشاركة المرأة في جميع المحافل التي تتخذ فيها قرارات ذات أهمية حاسمة بالنسبة لمستقبل العالم. |
En tant que membre permanent du Conseil de sécurité, la Chine a toujours suivi de près l'évolution de la situation au Moyen-Orient et s'efforce activement de faciliter et de promouvoir le processus de paix. | UN | تتابع الصين، بصفتها من الأعضاء الدائمين في مجلس الأمن، دائما عن كثب تطورات الوضع في الشرق الأوسط وتعمل بهمة على تشجيع وتيسير عملية السلام في المنطقة. |