ويكيبيديا

    "faciliter l'utilisation" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير استخدام
        
    • تسهيل استخدام
        
    • تيسير الاستخدام
        
    • تيسّر استعمال
        
    • وتيسير استخدامها
        
    • تيسير استخدامه
        
    • تسهيل استعمال
        
    • ترويج استخدامه
        
    • لتسهيل استخدام
        
    • لتيسير سهولة استعمال
        
    • وتسهيل استخدامه
        
    • وتسهيل استخدامها
        
    • استخدامها وتيسيره
        
    • يسهل استعمالها
        
    • لتسهيل استعمالها
        
    Il est indispensable de faciliter l'utilisation de ces règles, y compris en améliorant les procédures administratives. UN ويظل تيسير استخدام هذه القواعد عنصراً رئيسياً، بطرق منها تحسين الجوانب الإدارية.
    Elle consiste plutôt à faciliter l'utilisation des connaissances existantes et des nouvelles technologies dans un contexte national. UN بل يتمثل الابتكار في تيسير استخدام المعارف والتكنولوجيا الجديدة الموجودة في سياق محلي.
    Selon un avis, il serait conforme à l'objectif général de la Loi type, qui était de faciliter l'utilisation des moyens électroniques de communication, de disposer qu'un message de données satisferait à une telle exigence. UN فذهب أحد اﻵراء الى أن النص على أن رسالة البيانات تفي بأي اقتضاء للكتابة من هذا القبيل يكون متمشيا مع الغرض العام من القانون النموذجي، ألا وهو تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكتروني.
    Le Secrétariat va continuer de travailler avec le Groupe de travail pour faciliter l'utilisation du SÉDOC. UN وستواصل الأمانة العامة العمل مع الفريق العامل من أجل تسهيل استخدام نظام الوثائق الرسمية.
    Ils seront plus nombreux à utiliser le logiciel et les formats uniformisés quand certaines améliorations devant être apportées au cours du troisième trimestre de 2001 pour en faciliter l'utilisation auront été faites. UN وسيستخدم المزيد من المكاتب هذه البرامجيات وأشكال الإبلاغ حالما يتم إدخال التحسينات عليها في الربع الثالث من عام 2001 لزيادة تيسير الاستخدام.
    34. La Commission a en outre noté avec satisfaction que le Groupe de travail avait poursuivi l'examen d'un avant-projet de convention traitant de certaines questions touchant les contrats électroniques et a réaffirmé sa conviction qu'un tel instrument pourrait contribuer à faciliter l'utilisation de moyens modernes de communication dans le cadre d'opérations commerciales transfrontières. UN 34- ولاحظت اللجنة مع التقدير كذلك أن الفريق العامل واصل النظر في اتفاقية أولية تتناول مسائل مختارة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني. وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك قيد النظر سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    Bien qu'ayant pour objectif général de faciliter l'utilisation des signatures électroniques, la Loi type ne doit en aucune façon être interprétée comme imposant cette utilisation. UN وفي حين أن الغرض العام للقانون النموذجي هو تيسير استخدام التوقيعات الالكترونية فانه لا ينبغي أن يعتبر على أي نحو أن القانون النموذجي يفرض استخدام التوقيعات الالكترونية فرضا.
    Pour faciliter l'utilisation de droits de propriété intellectuelle à titre de garantie, une amélioration de la prévisibilité et de la sécurité juridique est souhaitable, tant pour les propriétaires de droits de propriété intellectuelle que pour les créanciers. UN ومن أجل تيسير استخدام حقوق الملكية الفكرية كضمانات رهنية، سيحتاج أصحاب حقوق الملكية الفكرية وكذلك الدائنون إلى المزيد من امكانية التنبؤ ومن اليقين القانوني.
    La Commission a également lancé un programme interinstitutions qui est destiné à faciliter l'utilisation des indicateurs sexospécifiques dans l'élaboration des politiques nationales et dans lequel elle joue le rôle d'organisme de coordination des cinq commissions régionales. UN كما شرعت اللجنة في تنفيذ مشروع مشترك بين الوكالات يرمي إلى تيسير استخدام المؤشرات الجنسانية في رسم السياسات العامة وتضطلع اللجنة بدور الوكالة المنسقة بين اللجان الإقليمية الخمس.
    Les experts étaient convenus que si on leur présentait des cas concrets où il apparaissait que les règles d'origine entravaient sensiblement ou empêchaient totalement des exportations au titre du SGP, ces cas seraient examinés en vue de faciliter l'utilisation du SGP. UN ولقد اتفق الخبراء، في حالة عرض حالات ملموسة تعرقل فيها قواعد المنشأ الصادرات في إطار نظام اﻷفضليات المعمم بدرجة كبيرة أو مطلقة، على النظر في هذه الحالات بغية تيسير استخدام نظام اﻷفضليات المعمم.
    Deuxièmement, il faut faciliter l'utilisation de ces technologies en renforçant l'éducation et la formation et en cherchant à comprendre les facteurs culturels et sociaux qui empêchent leur utilisation pour pouvoir y remédier. UN ثانيا، يتطلب القيام بذلك تيسير استخدام هذه التكنولوجيا بتوسيع نطاق التعليم والتدريب، وبتفهم العوامل الاجتماعية والثقافية التي قد تحول دون استخدامها والتصدي لها.
    Il s'efforce d'adopter les mesures nécessaires en faveur des personnes handicapées, notamment de faciliter l'utilisation de la langue des signes et d'autres moyens de communication auxquels ont recours les malentendants. UN وهي مصممة على اعتماد التدابير المناسبة لصالح الأشخاص ذوي الإعاقة، بما في ذلك تيسير استخدام لغة الإشارة وغيرها من أشكال الاتصال التي يستخدمها ضعاف السمع.
    Dans ce contexte, les mécanismes de garantie relatifs au combustible nucléaire peuvent contribuer à la réalisation des objectifs du Traité consistant à faciliter l'utilisation à des fins pacifiques de l'énergie nucléaire et la non-prolifération nucléaire à l'échelle mondiale. UN وتلاحظ مجموعة فيينا في هذا السياق أن بالإمكان تطبيق آليات ضمان توفير الوقود من أجل دعم أهداف المعاهدة المتمثلة في تيسير استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي التصدي لعدم انتشار الأسلحة النووية على الصعيد العالمي.
    Il fait actuellement l'objet d'améliorations visant à faciliter l'utilisation de l'information. UN ويجرى حاليا تطوير النظام وثقله من أجل تسهيل استخدام المعلومات.
    Le Comité recommande que des mesures soient prises pour lancer une campagne de sensibilisation afin de faciliter l'utilisation effective de la ligne téléphonique et de veiller à ce que tous les enfants y aient accès dans l'ensemble du pays. UN وتوصي اللجنة ببذل جهود لبدء حملة لرفع الوعي بقصد تيسير الاستخدام الفعال للخط الساخن، وضمان تمكن جميع الأطفال في شتى أنحاء الدولة الطرف من الوصول إليه.
    16. La Commission a en outre noté avec satisfaction que le Groupe de travail avait poursuivi l'examen d'un avant-projet de convention traitant de certaines questions touchant les contrats électroniques et a réaffirmé sa conviction qu'un tel instrument pourrait contribuer à faciliter l'utilisation de moyens modernes de communication dans le cadre d'opérations commerciales transfrontières. UN 16- ولاحظت اللجنة مع التقدير كذلك أن الفريق العامل واصل النظر في مشروع اتفاقية أولي يتناول مسائل مختارة ذات صلة بالتعاقد الإلكتروني. وأكدت اللجنة مجددا اعتقادها بأن الصك الذي يجري النظر فيه سيكون مساهمة مفيدة من شأنها أن تيسّر استعمال وسائل الاتصال العصرية في المعاملات التجارية عبر الحدود.
    L’examen de cet aspect, ainsi que les renseignements que le Secrétariat établirait pour cet examen, serviraient à promouvoir la Convention et à en faciliter l’utilisation par les praticiens. UN وسيساعد نظر اللجنة ذلك، الى جانب المعلومات التي ستعدها اﻷمانة من أجل ذلك الغرض، على تعزيز الاتفاقية وتيسير استخدامها من قبل أصحاب المهن المعنيين.
    L'article 16 du règlement interdit à quiconque détient des avoirs réglementés de les utiliser ou d'en faire le commerce, ou d'en permettre ou d'en faciliter l'utilisation ou le commerce. UN وتحظر المادة 16 على الشخص الذي يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به.
    Le but de cette initiative est de faciliter l'utilisation des données à des fins sécuritaires. UN وتهدف المبادرة إلى تسهيل استعمال البيانات لأغراض أمنية.
    En outre, le Ministère colombien de la santé et l'Organisation panaméricaine de la santé (OPS) ont traduit le Handbook for Applying the Guiding Principles en espagnol de façon à en faciliter l'utilisation en Colombie et dans d'autres pays des Amériques. UN وفضلا عن ذلك ترجمت وزارة الصحة الكولومبية ومنظمة الصحة للبلدان الأمريكية " دليل تطبيق المبادئ التوجيهية " إلى اللغة الإسبانية من أجل ترويج استخدامه في كولومبيا وغيرها من البلدان في الأمريكتين.
    Le Comité suggère en outre que l'État partie lance une campagne de sensibilisation pour faciliter l'utilisation efficace par les enfants d'un tel mécanisme. UN وتقترح اللجنة كذلك أن تنظم الدولة الطرف حملة لإثارة الوعي لتسهيل استخدام الأطفال لمثل هذه الآلية استخداماً فعالاً.
    L'Administration a souscrit à la recommandation du Comité selon laquelle la Base de soutien logistique des Nations Unies devait faire en sorte que les descriptifs et les codes indiqués sur les articles stockés soient les mêmes que ceux qui sont enregistrés dans le système Galileo, afin de faciliter l'utilisation et le contrôle des stocks stratégiques pour déploiement rapide. UN 185 - ووافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تكفل قاعدة الأمم المتحدة للوجستيات اتساق التوصيفات المادية للمخزون ورموز المخزون مع سجلات غاليليو لتيسير سهولة استعمال مخزونات الانتشار الاستراتيجية ورصدها.
    486. En vertu de la loi sur le gallois de 1993, qui est entrée en vigueur en décembre 1993, un Conseil de la langue galloise (organe public non ministériel) a été mis en place dans le but de promouvoir et de faciliter l'utilisation de cette langue. UN ٦٨٤- ودخل قانون اللغة الويلزية لعام ٣٩٩١ حيز النفاذ في كانون اﻷول/ديسمبر ٣٩٩١. وقد أنشأ قانون عام ٣٩٩١ مجلس اللغة الويلزية )وهو هيئة عامة غير وزارية( على أساس قانوني، تتمثل مهمته في النهوض باللغة الويلزية وتسهيل استخدامها.
    Le Comité note que des progrès ont été faits pour fournir une information sous une forme accessible et pour promouvoir efficacement et faciliter l'utilisation du braille et de la langue des signes, mais des lacunes persistent dans ce domaine. UN 34- تشير اللجنة أيضاً إلى استمرار وجود ثغرات رغم ما يحرَز من تقدم في توفير المعلومات في أشكال يسهل استعمالها وفي فعالية تعزيز وتسهيل استخدام لغة برايل ولغة الإشارات.
    On a fait observer que les mécanismes de règlement des différends en ligne étaient relativement récents et qu'on n'avait pas encore déterminé si des règles spécifiques étaient nécessaires pour en faciliter l'utilisation. UN وأشير إلى أن آليات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر هي حديثة نسبيا ولم يتضح بعد ما إذا كانت تستلزم قواعد محددة لتسهيل استعمالها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد