ويكيبيديا

    "faciliter la réconciliation nationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير المصالحة الوطنية
        
    • تعزيز المصالحة الوطنية
        
    • لتيسير المصالحة الوطنية
        
    • تيسير عملية المصالحة الوطنية
        
    • تشجيع المصالحة الوطنية
        
    • وتيسير المصالحة الوطنية
        
    Une des priorités de l'ONU a été également de faciliter la réconciliation nationale et le renforcement des institutions dans les pays sortant d'un conflit. UN وكانت مسألة تيسير المصالحة الوطنية وبناء المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراع من أولويات الأمم المتحدة.
    Le Conseil exprime son plein appui aux efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter la réconciliation nationale en Afghanistan. UN " ويؤيد مجلس اﻷمن كل التأييد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Les membres du Conseil réaffirment leur plein appui aux efforts que l'Organisation des Nations Unies continue de déployer, en particulier ceux de la Mission spéciale en Afghanistan, pour faciliter la réconciliation nationale en Afghanistan. UN ويؤكد أعضاء مجلس اﻷمن من جديد تأييدهم التام للجهود المتواصلة التي تبذلها اﻷمم المتحدة، وخاصة بعثة اﻷمم المتحدة الخاصة في أفغانستان من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Cette coopération devrait viser à faciliter la réconciliation nationale en encourageant la participation de tous les intéressés à la conférence ainsi qu'à un gouvernement intérimaire, et en décourageant toute tentative contraire. UN وينبغي أن يهدف هذا التعاون الى تعزيز المصالحة الوطنية عن طريق التشجيع على عقد مؤتمر للمصالحة الوطنية يشمل كل اﻷطراف وعلى إقامة حكومة مؤقتة في الصومال، وعدم التشجيع على خلاف ذلك.
    Prenant note avec satisfaction des mesures prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات المتخذة لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    11. Prie instamment tous les États et les autres intéressés de faciliter la réconciliation nationale et de s'abstenir de toute action qui pourrait compliquer le processus de paix; UN ١١ - يحث جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى المهتمة على تيسير عملية المصالحة الوطنية والامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تعقيد عملية السلم؛
    Le Conseil exprime son plein appui aux efforts que déploie l'Organisation des Nations Unies afin de faciliter la réconciliation nationale en Afghanistan. UN " ويؤيد المجلس كل التأييد الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة من أجل تيسير المصالحة الوطنية في أفغانستان.
    Participation à 2 réunions du Cadre permanent de consultation, 4 réunions avec le Président et 4 réunions avec le Premier Ministre sur des mesures de confiance pour faciliter la réconciliation nationale UN المشاركة في اجتماعين للإطار الاستشاري الدائم، و 4 اجتماعات مع الرئيس و 4 اجتماعات مع رئيس الوزراء بشأن تدابير بناء الثقة من أجل تيسير المصالحة الوطنية
    L'ONU a également pour priorité de faciliter la réconciliation nationale et l'instauration d'institutions dans les pays qui sortent d'un conflit. UN كما أن تيسير المصالحة الوطنية وإقامة المؤسسات في البلدان الخارجة من الصراعات كان له الأولوية أيضا بالنسبة للأمم المتحدة.
    Il est indiqué qu'il est basé sur les bons offices déployés par le Secrétaire général et son envoyé spécial pour faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation au Myanmar, conformément à la résolution 59/263 de l'Assemblée générale en date du 23 décembre 2004. UN فقد أورد هذا التقرير أنه وضع بالاستناد إلى المساعي الحميدة التي بذلها كل من الأمين العام ومبعوثه الخاص من أجل تيسير المصالحة الوطنية وإحلال الديمقراطية في ميانمار عملا بقرار الجمعية العامة 59/263 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2004.
    Il se félicite de l'action que continue de mener la Commission accueil, vérité et réconciliation en vue de faciliter la réconciliation nationale et le retour des réfugiés au Timor-Leste. UN ويرحب بالجهود المستمرة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي.
    Je suis très reconnaissant de l'appui que les États Membres concernés, aussi bien à l'intérieur qu'à l'extérieur de la région, m'ont apporté ainsi qu'à mon Envoyé spécial pour faciliter la réconciliation nationale au Myanmar. UN 19 - وإنني ممتن للغاية للدعم الذي منحتني إياه الدول الأعضاء المهتمة، داخل وخارج المنطقة على السواء، والذي منحته لمبعوثي الخاص من أجل تيسير المصالحة الوطنية في ميانمار.
    L'action que continue à mener la Commission accueil, vérité et réconciliation, en vue de faciliter la réconciliation nationale et le retour des réfugiés au Timor-Leste est également saluée. UN إن الجهود المتواصلة التي تبذلها لجنة الاستقبال وتقصي الحقائق والمصالحة من أجل تيسير المصالحة الوطنية وعودة اللاجئين إلى تيمور - ليشتي تستأهل القدر نفسه من الإشادة.
    Pour autant, l'obligation de l'Organisation des Nations Unies de faciliter la réconciliation nationale et de faire en sorte que justice soit rendue aux victimes du génocide de 1994 ne prendra pas fin à l'expiration du mandat du Tribunal. UN إلا أن مسؤولية الأمم المتحدة عن تعزيز المصالحة الوطنية وإنصاف ضحايا الإبادة الجماعية التي حدثت في عام 1994 ينبغي ألا تنتهي بانتهاء ولاية المحكمة.
    On s'accorde de plus en plus à penser que, pour consolider le processus de paix en Guinée-Bissau, il faudra s'employer en priorité à faciliter la réconciliation nationale, à faire en sorte que le pays maîtrise davantage les programmes de développement et moderniser ou créer des institutions qui permettront à l'État de mieux gérer les affaires publiques dans les domaines de la politique, de la sécurité et du développement. UN وثمة اعتراف متزايد بأن تعزيز عملية بناء السلام في غينيا - بيساو تحتاج لبدل مجهود خاص من أجل تعزيز المصالحة الوطنية وتقوية الملكية الوطنية لعملية التنمية، وإصلاح أو إنشاء مؤسسات تمكن الحكومة من إدارة أفضل لكافة جوانب السياسة العامة التي تشمل المسائل السياسية والأمنية والإنمائية.
    Le Bureau des droits de l'homme de la MANUI continue de s'employer, aux côtés des institutions et de la société civile iraquiennes, à résoudre les difficultés issues du passé et les problèmes actuels, l'objectif étant de faciliter la réconciliation nationale. UN 49 - يواصل مكتب حقوق الإنسان التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق العمل مع المؤسسات العراقية والمجتمع المدني لمعالجة تركة التحديات الماضية والحالية على السواء بغية تعزيز المصالحة الوطنية.
    Prenant note avec reconnaissance des mesures qui sont prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    Prenant note avec reconnaissance des mesures qui sont prises, avec l'appui du Fonds pour la consolidation de la paix, pour faciliter la réconciliation nationale et la gestion des conflits, UN وإذ يلاحظ مع التقدير الخطوات الجاري اتخاذها لتيسير المصالحة الوطنية وإدارة النزاع، بدعم من صندوق بناء السلام،
    11. Prie instamment tous les États et les autres intéressés de faciliter la réconciliation nationale et de s'abstenir de toute action qui pourrait compliquer le processus de paix; UN ١١ - يحث جميع الدول واﻷطراف اﻷخرى المهتمة على تيسير عملية المصالحة الوطنية والامتناع عن القيام بأي أعمال قد تؤدي إلى تعقيد عملية السلم؛
    Le Comité consultatif note que le Secrétaire général estime à 1 200 500 dollars (montant brut : 1 358 100 dollars) le montant net des ressources nécessaires pour poursuivre ses bons offices destinés à faciliter la réconciliation nationale et la démocratisation par l'entremise de son Conseiller spécial pour le Myanmar pour la période allant du 1er janvier au 31 décembre 2012. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام يقدّر صافي تكاليف استمرار مساعيه الحميدة الرامية إلى تيسير عملية المصالحة الوطنية وتحقيق الديمقراطية عن طريق مستشاره الخاص المعني بميانمار لمدة سنة واحدة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2012 بمبلغ 500 200 1 دولار (وإجماليها بـ 100 358 1 دولار).
    La délégation conjointe a informé mon représentant spécial que sa mission était de promouvoir et de faciliter la réconciliation nationale. UN وأطلع الوفد المشترك ممثلي الخاص على أن الهدف من مهمته هو تشجيع المصالحة الوطنية وتيسيرها.
    Le Conseil appuie l'action que mènent la société civile et les églises en vue d'améliorer la situation sur le plan humanitaire et de faciliter la réconciliation nationale. UN " ويساند مجلس الأمن جهود المجتمع المدني والكنائس الرامية إلى التخفيف من حدة الحالة الإنسانية وتيسير المصالحة الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد