ويكيبيديا

    "faciliter le déploiement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير نشر
        
    • تسهيل نشر
        
    • تيسير النشر
        
    • تيسير وزع
        
    • لتيسير نشر
        
    • لتيسير النشر
        
    • تسهيلا للوزع
        
    • وتيسير نشر
        
    • تيسير انتشارها في
        
    • تحقيق النشر
        
    • لتسهيل نشر
        
    • لدعم النشر
        
    • تيسر نشر
        
    • تيسير وزعها
        
    • تيسير انتشار
        
    La Mission continue de faciliter le déploiement d'EULEX en donnant accès aux installations communes à Pristina et Mitrovica. UN وتواصل بعثة الأمم المتحدة تيسير نشر بعثة الاتحاد الأوروبي بإتاحة وصولها إلى المرافق المشتركة في بريشتينا وميتروفيتشا.
    Aucun décaissement ne pourrait donc être fait dans l'immédiat en vue de faciliter le déploiement du personnel d'appui du Groupe. UN وبالتالي لا يمكن صرف أي مدفوعات فورية من أجل تيسير نشر موظفي دعم الفريق.
    Elles acceptent également de respecter toutes les obligations découlant du présent Accord et de faciliter le déploiement de la Force et ses opérations. UN وتوافق كذلك على الامتثال لجميع الالتزامات الواردة في هذا الاتفاق وعلى تسهيل نشر وعمل هذه القوة.
    Ces arrangements ont été conçus pour tirer parti d'Umoja quand celui-ci était déjà disponible et pour en faciliter le déploiement à terme. UN وقد صممت جميع هذه الترتيبات بحيث يمكن استخدام نظام أوموجا حيثما كان ذلك متاحا، وبغرض تيسير النشر النهائي لنظام أوموجا.
    6. Demande au Gouvernement de la République de Géorgie d'engager promptement les discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant un accord relatif au statut des forces afin de faciliter le déploiement rapide des observateurs lorsque le Conseil en aura ainsi décidé; UN ٦ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا الى أن تدخل على وجه السرعة في مناقشة مع اﻷمم المتحدة حول عقد اتفاق بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع المراقبين في وقت مبكر عندما يقرر المجلس ذلك؛
    À cet égard, les États-Unis ont proposé de faciliter le déploiement de 2 000 hommes supplémentaires sous l'égide de l'AMISOM. UN وأبدت الولايات المتحدة، في ذلك الصدد استعدادها لتيسير نشر 000 2 جندي إضافيين في إطار بعثة الاتحاد الأفريقي.
    13. Afin de faciliter le déploiement rapide, l'ONU a pris l'initiative notable de créer un quartier général de mission de déploiement rapide. UN ١٣ - ومن الجهود المهمة التي بذلتها اﻷمم المتحدة لتيسير النشر السريع تكوين مقر للبعثة صالح للنشر السريع.
    9. Demande au gouvernement de transition de conclure rapidement, et en tout état de cause 60 jours au plus tard après qu'il aura été installé, un Accord avec l'Organisation des Nations Unies sur le statut de la Mission afin d'en faciliter le déploiement intégral; UN ٩ - يدعو الحكومة الانتقالية الى أن تقوم على وجه الاستعجال، وفي موعد لا يتجاوز ٦٠ يوما من قيامها، بإبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز البعثة، تسهيلا للوزع الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    Il est par conséquent indispensable que le Gouvernement soudanais et le Gouvernement du Sud-Soudan fassent tout leur possible pour faciliter le déploiement de la FISNUA. UN لذا يتحتم على حكومتي السودان وجنوب السودان القيام بكل ما يلزم من أجل تيسير نشر القوة الأمنية.
    Les membres du Conseil ont apprécié les efforts du Secrétaire général adjoint pour faciliter le déploiement de la MONUC. UN وأعرب أعضاء المجلس عن تقديرهم لما يبذله وكيل الأمين العام من جهود من أجل تيسير نشر بعثة مراقبي الأمم المتحدة.
    8. Inviter les autorités compétentes congolaises à faciliter le déploiement dans tout le pays d'observateurs internationaux et nationaux indépendants. UN 8 - دعوة السلطات الكونغولية إلى تيسير نشر مراقبي انتخابات دوليين ووطنيين مستقلين في جميع أرجاء البلد.
    Chiffre inférieur aux prévisions car il a fallu faciliter le déploiement de la brigade d'intervention, améliorer la flexibilité de la Force de manière générale et reconstituer une force de réserve de la Mission. UN يعزى انخفاض الناتج إلى ضرورة تيسير نشر لواء التدخل، واستعادة مرونة القوة عموما، وإعادة إنشاء قوات احتياط تابعة للبعثة وغير مكلفة بمهام قتالية محددة.
    Nous demandons instamment à l'Organisation des Nations Unies, en particulier au Conseil de sécurité, de faciliter le déploiement de la Mission d'observation militaire des Nations Unies en Sierra Leone, à présent que sa sécurité à l'intérieur du pays est garantie. UN ونحن نحث اﻷمم المتحدة، ولا سيما مجلس اﻷمن، على تسهيل نشر بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في سيراليون، وقد أصبحت مسألة سلامتهم في البلد مضمونة اﻵن.
    Le Bureau continuera également de collaborer au projet Umoja et d'en appuyer l'exécution, afin que les plans de passage aux normes IPSAS soient prévus et mis en œuvre de manière à en faciliter le déploiement. UN وسيواصل المكتب أيضا التعاون مع مشروع أوموجا وتقديم الدعم له من أجل ضمان وضع وتنفيذ خطط الانتقال لتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام بحيث يجري تسهيل نشر أوموجا.
    La Division a mis au point une méthodologie cohérente et des procédures opérationnelles permanentes pour l'évaluation et le déploiement d'équipes de protection rapprochée afin de faciliter le déploiement rapide du personnel et d'élargir ses compétences. UN ووضعت الشعبة منهجية ثابتة وإجراءات تشغيل قياسية من أجل تقييم ونشر أفرقة الحماية الشخصية بغية تيسير النشر السريع للموظفين وتحسين تشغيل الموظفين على نحو مشترك.
    < < Le Conseil se déclare préoccupé par la détérioration des conditions de sécurité et de la situation humanitaire au Darfour et engage l'Organisation des Nations Unies et tous les États Membres à faciliter le déploiement rapide et intégral de la MINUAD. UN " ويعرب المجلس عن القلق إزاء تدهور الأوضاع الأمنية والإنسانية في دارفور، ويهيب بالأمم المتحدة وبجميع الدول الأعضاء تيسير النشر السريع والكامل للعملية المختلطة.
    6. Demande au Gouvernement de la République de Géorgie d'engager promptement les discussions avec l'Organisation des Nations Unies concernant un accord relatif au statut des forces afin de faciliter le déploiement rapide des observateurs lorsque le Conseil en aura ainsi décidé; UN ٦ - يدعو حكومة جمهورية جورجيا الى أن تدخل على وجه السرعة في مناقشة مع اﻷمم المتحدة حول عقد اتفاق بشأن مركز القوات، بغرض تيسير وزع المراقبين في وقت مبكر عندما يقرر المجلس ذلك؛
    Il a été souligné qu'un mécanisme devrait être mis au point pour faciliter le déploiement d'experts civils dans les missions de maintien de la paix. UN وتم التشديد على ضرورة إنشاء آلية لتيسير نشر الخبراء المدنيين في بعثات حفظ السلام.
    Le mécanisme interorganisations d'intervention rapide a été mis à l'essai : il a pour objet de faciliter le déploiement sans délai de membres du personnel chargés d'appuyer l'encadrement et la coordination au cours d'une intervention de niveau 3. UN وتم اختبار آلية الاستجابة العاجلة المشتركة بين الوكالات لتيسير النشر السريع للموظفين لدعم القيادة والتنسيق للاستجابة لطوارئ المستوى 3.
    9. Demande au gouvernement de transition de conclure rapidement, et en tout état de cause 60 jours au plus tard après qu'il aura été installé, un accord avec l'Organisation des Nations Unies sur le statut de la Mission afin d'en faciliter le déploiement intégral; UN ٩ - يدعو الحكومة الانتقالية الى أن تقوم على وجه الاستعجال، وفي موعد لا يتجاوز ٦٠ يوما من قيامها، بإبرام اتفاق مع اﻷمم المتحدة بشأن مركز البعثة، تسهيلا للوزع الكامل لبعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في ليبريا؛
    Une évaluation de cette procédure, prévue en 2005, permettra de juger de son efficacité pour faciliter le déploiement adéquat du personnel. UN وسيجري استعراض هذا الإجراء في عام 2005 لتقييم فعاليته وتيسير نشر الموظفين بكفاءة.
    17. Engage les États Membres à fournir du personnel, du matériel et d’autres ressources à la Mission des Nations Unies, comme le Secrétaire général leur a demandé de le faire, afin de faciliter le déploiement rapide de la Mission (S/1998/148); UN ٧١ - يحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة للطلب المقدم إليها من اﻷمين العام للمساهمة باﻷفراد والمعدات والموارد اﻷخرى في بعثة اﻷمم المتحدة من أجل تيسير انتشارها في وقت مبكر (S/1998/148)؛
    :: Entretien du quartier général de la Mission dans la caserne d'Obrigado, à Dili, pour faciliter le déploiement complet du personnel civil, militaire et de la police des Nations Unies UN :: صيانة أماكن مقار البعثة في ثكنات أوبريغادو في ديلي، بغية تحقيق النشر الكامل للأفراد المدنيين والأفراد العسكريين وأفراد شرطة الأمم المتحدة
    Les membres du Conseil se sont également félicités des efforts déployés par le Représentant spécial du Secrétaire général, Kamel Morjane, et le personnel de la MONUC, pour faciliter le déploiement de la MONUC. UN وأثنى أعضاء المجلس أيضا على الجهود التي يبذلها الممثل الخاص للأمين العام، كامل مرجان، وأفراد البعثة لتسهيل نشر البعثة.
    Le service gère également les stocks stratégiques pour déploiement rapide afin de faciliter le déploiement rapide de nouvelles missions ou le changement des besoins opérationnels des missions existantes, ce qui permet de rester prêt et d'assurer la reconstitution. UN وتتولى الدائرة أيضا إدارة مخزونات النشر الاستراتيجية لدعم النشر السريع للعمليات الجديدة أو تغير الاحتياجات التشغيلية للعمليات القائمة، والحفاظ على حالة الاستعداد وضمان تجديد المخزونات.
    Il peut ainsi faciliter le déploiement d'un nombre accru de juges, de procureurs, d'experts de la justice militaire, d'enquêteurs et d'agents des services pénitentiaires. UN وفي إطار هذا الجهد، تيسر نشر عدد متزايد من القضاة والمدعين العامين وخبراء القضاء العسكري والمحققين وضباط الإصلاحيات.
    15. Demande instamment aux États Membres de répondre favorablement à la demande que le Secrétaire général leur a faite d'apporter des contributions en personnel, en matériel et en ressources diverses à UNAVEM III, afin d'en faciliter le déploiement rapide; UN ١٥ - يحث الدول اﻷعضاء على الاستجابة للطلب الذي وجهه إليها اﻷمين العام للمساهمة بأفراد ومعدات وموارد أخرى في بعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا من أجل تيسير وزعها المبكر؛
    Le Gouvernement soudanais, l'Union africaine et l'ONU ont constaté les progrès réalisés s'agissant de faciliter le déploiement et les opérations de la MINUAD au cours des derniers mois, et ont pris acte du rôle positif joué par la Commission tripartite à cet égard. UN 18 - قد أشار كل من حكومة السودان والاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى ما أحزر من تقدم خلال الأشهر الأخيرة على صعيد تيسير انتشار العملية المختلطة وما تضطلع به من عمليات، وأقروا بالدور الإيجابي للجنة الثلاثية في هذا الشأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد