ويكيبيديا

    "faciliter le transport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير النقل
        
    • تيسير نقل
        
    • تسهيل النقل
        
    • تسهيل نقل
        
    • المساعدة في نقلها
        
    • لتسهيل المرور
        
    • وتسهيل نقل
        
    • جيداً لتسهيل نقلها
        
    • تيسير المرور
        
    • تيسير حركة المرور
        
    • بتسهيل النقل
        
    Il s'agit dont tout autant d'assurer la sécurité que de faciliter le transport. UN فمسألة السلامة لا تقل أهمية عن مسألة تيسير النقل.
    Il s'agit donc tout autant d'assurer la sécurité que de faciliter le transport. UN فمسألة السلامة لا تقل أهمية عن مسألة تيسير النقل.
    Elle élabore actuellement un accord international sur les ports à sec destiné à faciliter le transport intermodal. UN وتعمل حاليا على وضع اتفاق دولي بشأن الموانئ الجافة من أجل تيسير النقل المتعدد الوسائط.
    ii) US$ 35 000 000 pour améliorer le réseau de façon à faciliter le transport de l'électricité supplémentaire et pour raccorder les logements des rapatriés au réseau; UN `2 ' 000 000 35 دولار من دولارات الولايات المتحدة لإدخال تحسينات على شبكة الطاقة الكهربائية من أجل تيسير نقل الطاقة الكهربائية الإضافية ولربط الأسر المعيشية العائدة بالشبكة؛ و
    L'organisation cherche en priorité à faciliter le transport, le commerce et le tourisme routiers et à favoriser le développement durable. UN تتمثل أولويات المنظمة في تسهيل النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة.
    Une route est en construction entre le Brésil et Linden, dans la région 10 du Guyana, afin de faciliter le transport des marchandises vers les marchés des Caraïbes et d'autres pays. UN ويجري في الوقت الحاضر بناء طريق بين البرازيل وبين لِندن الواقعة في الولاية العاشرة لغيانا، بغية تسهيل نقل السلع إلى أسواق منطقة البحر الكاريبي وغيرها من البلدان.
    Elle cherche en priorité à faciliter le transport, le commerce et le tourisme routiers et à favoriser le développement durable. UN أما أولويات الاتحاد فهي تيسير النقل البري والتجارة والسياحة والتنمية المستدامة.
    On a souligné qu'il importait de maintenir le dialogue sur les dispositions à prendre pour faciliter le transport maritime en toute sécurité des matières radioactives. UN وتـم التشديد على أهمية مواصلة الحوار بشأن تيسير النقل البحري الآمـن للمواد المشعة.
    On a souligné qu'il importait de maintenir le dialogue sur les dispositions à prendre pour faciliter le transport maritime en toute sécurité des matières radioactives. UN وتـم التشديد على أهمية مواصلة الحوار بشأن تيسير النقل البحري الآمـن للمواد المشعة.
    L'aéroport et la route menant à la ville de Sarajevo ont été mis à la disposition de l'Organisation des Nations Unies, en vertu d'accords spéciaux destinés à faciliter le transport aérien et l'acheminement des secours humanitaires à Sarajevo. UN خصص مطار سراييفو والطريق المؤدي من المطار الى المدينة لاستخدام اﻷمم المتحدة بموجب اتفاقات خاصة. وكان القصد من هذا الترتيب هو تيسير النقل الجوي وتوصيل امدادات المعونة الانسانية الى سراييفو.
    Le secteur privé s'intéresse de près à tout ce qui peut faciliter le transport en transit, car il est le premier bénéficiaire de l'harmonisation des réglementations nationales et de la simplification des procédures administratives et douanières. UN وللقطاع الخاص مصلحة كبيرة في ضمان نجاح تيسير النقل العابر لأنه مستفيد مباشر من التدابير الرامية إلى مواءمة الأنظمة المشتركة بين الدول وتبسيط اللوائح الإدارية والجمركية.
    :: Soutenir les initiatives prises par les institutions régionales pour faciliter le transport en transit, à titre de mesure complémentaire au développement physique des infrastructures; UN :: دعم المبادرات الجارية المتخذة من بعض المؤسسات الإقليمية بهدف تيسير النقل العابر، وينبغي أن يشكل ذلك تدبيرا مرافقا للتطوير المادي للهياكل الأساسية
    Certains gouvernements distribuent des intrants aux plus petits agriculteurs et les taxes sur le carburant ont été réduites pour faciliter le transport des produits et permettre aux agriculteurs de faire face à d'autres dépenses. UN ووزعت بعض الحكومات المدخلات على المزارعين الصغار، وخفِّضت الضرائب المفروضة على الوقود بهدف تيسير نقل المنتجات وتمكين المزارعين من الإنفاق على جوانب أخرى.
    La CEE a également soutenu la mise en œuvre du mémorandum d'accord ministériel visant à faciliter le transport par route des marchandises dans la région relevant de l'Organisation. UN وعاونت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا في تنفيذ مذكرة التفاهم المبرمة على المستوى الوزاري بشأن تيسير نقل البضائع برا في منطقة المنظمة.
    L'année dernière, l'ONU, par l'intermédiaire de ses divers organismes spécialisés, ses programmes et ses bureaux, a contribué de façon remarquable à faciliter le transport et à fournir l'aide humanitaire d'urgence. UN وقد قامت الأمم المتحدة خلال العام الماضي بدور بارز عبر وكالاتها وبرامجها ومكاتبها المختلفة المتخصصة في تيسير نقل وتقديم المساعدات الإنسانية العاجلة.
    On soulignera à ce sujet que le Gouvernement érythréen a dûment informé le CICR de la situation et l'a invité à participer au processus, lui demandant expressément de faciliter le transport accompagné, dans des conditions de sécurité. UN وينبغي التأكيد في هذا الصدد على أن حكومة إريتريا أبلغت لجنة الصليب الأحمر الدولية بالعملية ودعتها إلى التعاون معها وطلبت منها بصورة محددة تسهيل النقل الآمن للعائدين ومصاحبتهم.
    38. Les routes stratégiques qui se détérioraient déjà avant l'arrivée des réfugiés dans les régions au sud et au nord du lac Kivu ont été rénovées par le PAM pour faciliter le transport de personnes et de biens à des fins humanitaires. UN ٣٨ - وتولى برنامج اﻷغذية العالمي إصلاح الطرق الاستراتيجية التي كان التدهور قد أصابها بالفعل قبل تدفق اللاجئين إلى مقاطعتي كيفو الجنوبية والشمالية، من أجل تسهيل نقل اﻷشخاص والسلع لﻷغراض اﻹنسانية.
    a) S'abstenir de transporter ou de faciliter le transport de telles cargaisons à destination ou en provenance d'États et d'entités non étatiques qui suscitent des préoccupations en matière de prolifération, et empêcher quiconque relevant de leur juridiction de le faire; UN (أ) عدم نقل هذه الشحنات أو المساعدة في نقلها من الدول أو الجهات من غير الدول التي تثير القلق فيما يتعلق بالانتشار أو إلى تلك الدول أو الجهات، وعدم نقلها إليها وعدم السماح لأي شخص خاضع لولايتها بالقيام بذلك.
    2. Mesures juridiques et administratives de nature à faciliter le transport en transit UN التدابير القانونية واﻹدارية المصممة لتسهيل المرور العابر
    Cela permettra de rompre l'isolement des zones rurales, de faciliter le transport des produits vers les marchés et les centres urbains et contribue ainsi à améliorer les retombées économiques pour les habitants des zones rurales où se concentre la majorité des pauvres; UN ويؤدي هذا المسار إلى كسر عوامل العزلة عن المناطق الريفية وتسهيل نقل المنتجات إلى الأسواق ومراكز المدن، وبالتالي تحسين العائد الاقتصادي لسكان الريف حيث يتركز معظم الفقراء؛
    99. Les déchets constitués de POP, en contenant ou contaminés par ces substances devraient être emballés convenablement de façon à faciliter le transport et à titre de mesure de sécurité destinée à réduire le risque de fuites ou de déversements. UN ينبغي تغليف جميع النفايات جيداً لتسهيل نقلها وكتدبير أمان لتقليل المخاطر الخاصة بالتسربات والإنسكابات.
    Tous ces efforts, notamment dans les domaines des transports, des communications et des douanes, contribueront à faciliter le transport en transit et les échanges, pour les pays en développement sans littoral. UN وستساعد تلك الجهود، ولا سيما ما يتعلق منها بالنقل والاتصالات والجمارك، على تيسير المرور العابر والنقل والتجارة في البلدان النامية غير الساحلية.
    Il convient d'avoir conscience que des progrès importants dans les pratiques et la gestion des installations existantes ainsi que de nouveaux investissements dans les réseaux de transit s'imposent dans les pays de transit, avec l'aide extérieure requise, dans le but de faciliter le transport de transit des pays sans littoral. UN ويجب أن يكون ماثلا في اﻷذهان أن الممارسات المحسنة وصيانة المرافق القائمة والاستثمارات الجديدة في نظام المرور العابر، باستخدام الدعم الخارجي اللازم، يتعين القيام بها بدرجة كبيرة في بلدان المرور العابر بغية تيسير حركة المرور العابر للبلدان غير الساحلية.
    Avec l'assistance technique de la Banque asiatique de développement, le Viet Nam avait entrepris la rédaction d'un accord visant à faciliter le transport transfrontalier de personnes et de marchandises entre la République démocratique populaire lao, la Thaïlande et le Viet Nam. UN ومن خلال المساعدة التقنية التي يقدمها مصرف التنمية الآسيوي، تشترك فييت نام في صوغ الاتفاق المتعلق بتسهيل النقل عبر الحدود للسلع والركاب بين جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وتايلند وفييت نام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد