ويكيبيديا

    "faciliter les contacts entre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير الاتصالات بين
        
    • تسهيل الاتصال بين
        
    • تيسير الاتصال بين
        
    • تسهيل الاتصالات بين
        
    • تسهيل الاتصالات مع
        
    À cet égard, elle invite les États Membres à faciliter les contacts entre l'Organisation des Nations Unies et les groupes armés non étatiques. UN وهي تشجع، في هذا الصدد، الدول الأعضاء على تيسير الاتصالات بين الأمم المتحدة والجماعات المسلحة من غير الدول.
    La MONUC a intensifié ses patrouilles afin de désamorcer la situation et s'emploie activement à faciliter les contacts entre les parties afin de trouver une solution pacifique. UN وزادت البعثة من الدوريات بهدف نزع فتيل الموقف، وهي تشارك بهمة في تيسير الاتصالات بين الطرفين من أجل التوصل إلى حل سلمي.
    L'ONU peut aider à faciliter les contacts entre les États Membres de l'OUA et les donateurs potentiels dans le dessein de développer la capacité logistique de l'Afrique grâce à des contributions en nature. UN وتستطيع اﻷمم المتحدة أن تساعد في تيسير الاتصالات بين أعضاء منظمة الوحدة اﻷفريقية والمانحين المحتملين لتشجيع تنمية القدرة السوقية اﻷفريقية من خلال التبرعات العينية.
    * Organisation d'activités sociales pour faciliter les contacts entre les universitaires autrichiens et ceux des pays en développement. UN * إقامة مناسبات اجتماعية من أجل تسهيل الاتصال بين موظفي الجامعات من النمسا ومن البلدان النامية.
    Recours utile, consistant notamment à faciliter les contacts entre l'auteur et ses filles UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته
    Réparation: Un recours utile, consistant notamment à faciliter les contacts entre l'auteur et ses filles. UN إجراء الانتصاف: توفير سبيل انتصاف فعال يشمل تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    Il envisagera de faciliter les contacts entre experts nationaux pour encourager l'échange d'informations et pour promouvoir les meilleures pratiques intéressant la législation antiterroriste. UN وسوف ينظر المكتب في تسهيل الاتصالات بين الخبراء الوطنيين من أجل تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    Une délégation a indiqué que le Groupe spécial devrait tenir le rôle de " courtier " pour faciliter les contacts entre experts et institutions, identifier les sources de financement et appuyer la CTPD. UN وذكر أحد الوفود أن من أدوار الوحدة الخاصة دور " الوسيط " الذي يتولى تسهيل الاتصالات مع الخبراء والمؤسسات وتحديد مصادر التمويل ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Il a aussi continué à faciliter les contacts entre pays africains fournisseurs de troupes et États donateurs, et à aider États africains et États non africains à s'entendre en matière d'assistance. UN وواصلت الأمانة العامة أيضا تيسير الاتصالات بين البلدان الأفريقية المساهمة بقوات في عمليات الأمم المتحدة والدول المانحة، وتشجيع الاتفاق بين الدول الأفريقية وغير الأفريقية فيما يتعلق بالمساعدات.
    En conséquence, la MINUK a continué de faciliter les contacts entre l'UNESCO et les autorités kosovares et de s'entretenir avec l'Union européenne et l'Église orthodoxe serbe sur les questions relatives au patrimoine culturel. UN ولذلك واصلت بعثة الأمم المتحدة تيسير الاتصالات بين اليونسكو وسلطات كوسوفو وحافظت على الاتصالات مع الاتحاد الأوروبي والكنيسة الأرثوذكسية الصربية بشأن مسائل التراث الثقافي.
    Les activités de renforcement des partenariats ont visé à faciliter les contacts entre les diverses entités concernées par le développement d'un tourisme durable, notamment les autorités locales et leurs partenaires dans le cadre d'une coopération décentralisée. UN واستهدف مكوِّن البرنامج المتعلق ببناء الشراكات تيسير الاتصالات بين مختلف الكيانات المهتمة بتنمية قطاع السياحة المستدامة، بما فيها السلطات المحلية وشركاؤها في التعاون اللامركزي.
    Il envisagera de faciliter les contacts entre experts nationaux pour encourager l'échange d'informations et pour promouvoir les meilleures pratiques intéressant la législation antiterroriste. UN وسينظر أيضا في مسألة تيسير الاتصالات بين الخبراء الوطنيين، من أجل تعزيز تبادل المعلومات وأفضل الممارسات المتعلقة بتشريعات مكافحة الإرهاب.
    La composante militaire de la MANUTO continue de faciliter les contacts entre les forces de sécurité timoraises et indonésiennes. UN 31 - ويواصل العنصر العسكري للبعثة تيسير الاتصالات بين قوات الأمن التيمورية والإندونيسية.
    Dans le souci de faciliter les contacts entre les deux Tribunaux, le Tribunal pour le Rwanda a mis au point un système de communication téléphonique direct entre Arusha-Kigali et La Haye via New York. UN ٠٤١ - وبغية تيسير الاتصالات بين المحكمتين، أنشأت المحكمة الجنائية الدولية لرواندا نظام اتصال هاتفي مباشر بين أروشا - كيغالي ولاهاي عن طريق نيويورك.
    f) faciliter les contacts entre les parties en vue de promouvoir la coopération au sujet de questions concrètes, le renforcement de la confiance et le dialogue. UN (و) تيسير الاتصالات بين الأطراف، وذلك بهدف تعزيز التعاون بشأن المسائل العملية وبناء الثقة والحوار.
    Recours utile, consistant notamment à faciliter les contacts entre l'auteur et ses filles UN توفير سبيل انتصاف فعال، بما في ذلك تسهيل الاتصال بين صاحب البلاغ وبناته.
    Le processus d'identification et la mesure de confiance que la MINURSO a pu introduire en contribuant à faciliter les contacts entre les deux parties sont des aspects également importants. UN بيد أن ما حققته البعثة لا يقتصر على ذلك، فبدء عملية تحديد الهوية ومساهمة البعثة في تسهيل الاتصال بين الطرفين باعتباره من تدابير بناء الثقة لهما أهميتهما أيضا.
    Réparation: Un recours utile, consistant notamment à faciliter les contacts entre l'auteur et ses filles. UN إجراء الانتصاف: انتصاف فعَّال، بما في ذلك تيسير الاتصال بين صاحب البلاغ وبنتيه.
    Désireux de faciliter les contacts entre les présences internationales civile et de sécurité au Kosovo et les gouvernements qui contribuent à l'exécution du mandat qui leur est conféré par la résolution, UN ولغرض تيسير الاتصال بين الوجود المدني الأمني الدولي في كوسوفو، والحكومات التي تساهم في الوفاء بالولاية المنوطة بذلك الوجود المدني الأمني بموجب القرار،
    Le secrétariat a été chargé de coopérer avec le secrétariat du Fonds vert pour le climat afin de faciliter les contacts entre les coprésidents du Comité de l'adaptation et le Conseil du Fonds vert pour le climat. UN وطُلب من الأمانة أن تتعهد الاتصال بأمانة الصندوق الأخضر للمناخ بغية تيسير الاتصال بين رئيسي لجنة التكيف ومجلس الصندوق الأخضر للمناخ.
    Maison de l'Amérique latine de Monaco: Elle a pour objet < < de faciliter les contacts entre les résidents de la Principauté de Monaco et les États latino-américains > > . UN دار أمريكا اللاتينية في موناكو: تهدف إلى " تسهيل الاتصالات بين المقيمين في إمارة موناكو ودول أمريكا اللاتينية " .
    Une délégation a indiqué que le Groupe spécial devrait tenir le rôle de " courtier " pour faciliter les contacts entre experts et institutions, identifier les sources de financement et appuyer la CTPD. UN وذكر أحد الوفود أن من أدوار الوحدة الخاصة دور " وسيط " يتولى تسهيل الاتصالات مع الخبراء والمؤسسات وتحديد مصادر التمويل ودعم التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد