Plusieurs axes de l'Initiative devraient permettre de faciliter les mouvements entre divers points de la Bolivie et du Paraguay et des navires de haute mer. | UN | والهدف من هذه المبادرة هو تيسير الحركة بين نقاط في باراغواى وبوليفيا وبين الموانئ التي تخدمها السفن المتجهة إلى المحيط. |
Toutefois, les progrès pour ce qui est de faciliter les mouvements et l'accès des personnes et des biens sont restés lents. | UN | بيد أن التقدم المحرز في مجال تيسير الحركة ودخول الأفراد والبضائع لا يزال بطيئا. |
Réalisation escomptée 1.5 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour faciliter les mouvements des contingents dans la région | UN | الإنجاز المتوقع 1-5: تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة للجهات المستفيدة في مجال تحرك القوات على الصعيد الإقليمي |
e) Nombre de pays acceptant et/ou adoptant les mécanismes d'harmonisation proposés par la CESAO afin de faciliter les mouvements transfrontières de biens, de personnes et de capitaux | UN | (هـ) عدد البلدان التي تقبل و/أو تعتمد خطط المواءمة التي تقترحها الإسكوا بهدف تيسير تدفق السلع والأشخاص والرساميل عبر الحدود |
Réalisation escomptée 5.6 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour faciliter les mouvements des contingents au niveau régional | UN | الإنجاز المتوقع 5-6: توفير الدعم للعملاء بكفاءة وفعالية فيما يتعلق بتحركات القوات على الصعيد الإقليمي |
c) Déterminer les moyens de renforcer les infrastructures régionales de financement en vue de faciliter les mouvements intrarégionaux de capitaux; | UN | )ج( تحديد طرائق تعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية للتمويل بغية تسهيل تحركات رؤوس اﻷموال داخل المنطقة؛ |
La Mission fournira un soutien logistique pour faciliter les mouvements des équipes dans l'ensemble du pays, selon que de besoin. | UN | وستقدم البعثة الدعم السوقي من أجل تيسير تنقل هذه الأفرقة في جميع أرجاء البلد حسب الاقتضاء. |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز الحركة الدولية للسلع وتنقل الأشخاص بوسائط النقل الداخلي، وتحسين سلامة المرور، والأداء البيئي، وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Il engage vivement Israël à faciliter les mouvements des personnes et des biens ainsi que l'accès des organisations humanitaires internationales. | UN | وتحث المجموعة إسرائيل بقوة على تيسير حركة الأشخاص والبضائع، فضلا عن وصول المنظمات الإنسانية الدولية. |
Le rapatriement librement consenti est la solution préférée au problème des réfugiés mais s'il n'est pas convaincu que les réfugiés peuvent rentrer dans leur pays d'origine en toute sécurité, le HCR ne favorise pas activement ce retour même s'il peut faciliter les mouvements spontanés qui peuvent se manifester à cet égard. | UN | وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين ولكن المفوضية لا تشجع على العودة ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بأمان، رغم أنها يمكن أن تيسّر حركات العودة التلقائية القائمة. |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل البري، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائط النقل الداخلي، وتحسين السلامة، والحماية البيئية، وكفاءة الطاقة، والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestres et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تيسير الحركة الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة وحماية البيئة وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Réalisation escomptée 5.5 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour faciliter les mouvements des contingents au niveau régional | UN | الإنجاز المتوقع 5-5: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة للعملاء في مجال تحرك القوات على الصعيد الإقليمي |
Réalisation escomptée 5. 5 : Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour faciliter les mouvements des contingents au niveau régional | UN | الإنجاز المتوقع 5-5: تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة للعملاء في مجال تحرك القوات على الصعيد الإقليمي |
2.5 Fourniture d'un appui efficace et rationnel pour faciliter les mouvements des contingents au niveau régional | UN | 2-5 تقديم الدعم المتسم بالفعالية والكفاءة للجهات المستفيدة في مجال تحرك القوات على الصعيد الإقليمي |
e) Nombre de pays acceptant et/ou adoptant les mécanismes d'harmonisation proposés par la CESAO afin de faciliter les mouvements transfrontières de biens, de personnes et de capitaux > > . | UN | " (هـ) عدد البلدان التي تقبل و/أو تعتمد مخططات المواءمة التي تقترحها اللجنة من أجل تيسير تدفق السلع والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود " . |
d) Nombre de pays acceptant et/ou adoptant les mécanismes d'harmonisation proposés par la CESAO afin de faciliter les mouvements transfrontières de biens, de personnes et de capitaux | UN | (د) عدد البلدان التي تقبل و/أو تعتمد مخططات المواءمة المقترحة من اللجنة من أجل تيسير تدفق السلع والأشخاص ورؤوس الأموال عبر الحدود |
5.5 Fourniture d'un appui efficace et rationnel aux missions clientes pour faciliter les mouvements des contingents et du personnel de police dans la région | UN | 5-5 تقديم دعم يتسم بالفعالية والكفاءة إلى المستفيدين فيما يتعلق بتحركات القوات العسكرية وأفراد الشرطة على الصعيد الإقليمي |
c) Déterminer les moyens de renforcer les infrastructures régionales de financement en vue de faciliter les mouvements intrarégionaux de capitaux; | UN | )ج( تحديد طرائق تعزيز الهياكل اﻷساسية اﻹقليمية للتمويل بغية تسهيل تحركات رؤوس اﻷموال داخل المنطقة؛ |
On procède actuellement à une évaluation des problèmes relatifs à l'emploi du conjoint afin de définir les moyens propres à faciliter les mouvements de fonctionnaires accompagnés de leur conjoint et de leur famille, d'un lieu d'affectation à l'autre. | UN | وهناك حاليا تقييم للمشاكل المتصلة بعمـل الـزوج، يجري لتحديد سبل تيسير تنقل الموظفين وزوجاتهم وأسرهم بين مراكز العمل. |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux de personnes et de marchandises par les moyens de transport terrestre et porter la sûreté, la protection de l'environnement, l'efficacité énergétique et la sécurité des transports à des niveaux qui contribuent véritablement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تعزيز الحركة الدولية للسلع وتنقل الأشخاص بوسائط النقل الداخلي، وتحسين سلامة المرور، والأداء البيئي، وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة |
Objectif de l'Organisation : faciliter les mouvements internationaux des personnes et de biens par les moyens de transport intérieurs et améliorer la sécurité, la défense de l'environnement, le rendement énergétique et la sécurité dans le secteur des transports de manière à contribuer efficacement au développement durable | UN | هدف المنظمة: تيسير حركة النقل الدولية للأشخاص والسلع بوسائل النقل البري وتحسين السلامة والحماية البيئية وكفاءة الطاقة والأمن في قطاع النقل ورفعها إلى مستويات تسهم بفعالية في تحقيق التنمية المستدامة. |
Le rapatriement librement consenti est la solution préférée au problème des réfugiés mais s'il n'est pas convaincu que les réfugiés peuvent rentrer dans leur pays d'origine en toute sécurité, le HCR ne favorise pas activement ce retour même s'il peut faciliter les mouvements spontanés qui peuvent se manifester à cet égard. | UN | وتمثل العودة الطوعية إلى الوطن الحل المفضل لمشاكل اللاجئين ولكن المفوضية لا تشجع على العودة ما لم تكن مقتنعة بإمكانية عودة اللاجئين إلى بلدان منشئهم بأمان، رغم أنها يمكن أن تيسّر حركات العودة التلقائية القائمة. |
Les critères relatifs aux besoins économiques réduisent les avantages que l’on peut attendre de l’Accord pour améliorer et stabiliser le climat général de l’investissement et faciliter les mouvements de personnes liés au processus de mondialisation. | UN | وتقلل اختبارات الاحتياجات الاقتصادية مما قد يسهم به الاتفاق العام المتعلق بتجارة الخدمات في تهيئة مناخ عام موات للاستثمار وتحسين هذا المناخ، وتيسير حركة اﻷشخاص المرتبطة بعملية العولمة. |