ويكيبيديا

    "faciliter leur retour" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تيسير عودتهم
        
    • تسهيل عودتهم
        
    • لتيسير عودتهم
        
    • بتسهيل عودتهم
        
    • تيسير عودتها
        
    • لتسهيل عودتهم
        
    • وتيسير عودتهم
        
    Une coopération internationale renforcée, en particulier avec les pays d'origine des migrants objet d'un trafic illicite pour faciliter leur retour dans le respect de leurs droits fondamentaux, a été jugée cruciale. UN وأُشير إلى تعزيز التعاون الدولي، وخصوصا مع بلدان المهاجرين المهرَّبين الأصلية بغية تيسير عودتهم إليها مع الحرص على احترام حقوقهم الإنسانية، باعتباره عاملا حاسما في هذا الصدد.
    L'Iraq s'est attaqué à la crise des déplacements concomitante en distribuant une aide financière et alimentaire aux personnes déplacées, y compris aux Iraquiens qui avaient quitté le pays, en vue de faciliter leur retour. UN وقال إن العراق استطاع احتواء أزمة التهجير الناشئة عن طريق توفير الإعانات المالية والغذائية للنازحين، ومنهم العراقيون الذين فروا من البلاد، من أجل تيسير عودتهم.
    Ils sont alors transférés dans un Centre de soins temporaire, où ces organismes mettent en oeuvre tout un ensemble de services visant à assurer leur réinsertion : soutien psychologique, orientation scolaire et professionnelle, éducation à la paix et instruction civique, examens et soins médicaux et psychologiques, médiation auprès des familles et des communautés de façon à faciliter leur retour au foyer. UN وينقل الأطفال بعد ذلك إلى مركز للرعاية المؤقتة حيث توفر لهم وكالات حماية الطفل رعاية تأهيلية تشمل الإرشاد والتعليم والتدريب لكسب المهارات والتعليم في مجالي السلم والحقوق المدنية والتقييم والعلاج الطبيين والنفسيين والوساطة مع الأسر والمجتمعات بغرض تيسير عودتهم إلى ديارهم.
    Nous encourageons le Gouvernement à s'occuper du problème potentiel des personnes déplacées et à faciliter leur retour rapide. UN ونشجع الحكومة على معالجة احتمال نشوء مشكلة المشردين وعلى تسهيل عودتهم السريعة.
    Il faut continuer d'améliorer la prestation de services sociaux de base afin de faciliter leur retour durable. UN وهناك حاجة مستمرة لتحسين توفير الخدمات الاجتماعية الأساسية من أجل تسهيل عودتهم الدائمة.
    Le dialogue politique, une assistance humanitaire accrue et une aide au développement à la région sont des moyens pacifiques de faciliter leur retour. UN والحوار السياسي وزيادة المعونة اﻹنسانية والمساعدة اﻹنمائية للمنطقة يوفران طريقا سلميا لتيسير عودتهم.
    Le CICR s'est finalement occupé de faciliter leur retour. UN وفي نهاية اﻷمر، قامت اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر بتسهيل عودتهم.
    f) Soutenir les mesures qui encouragent la tolérance et la solidarité avec les réfugiés et les personnes déplacées, en tenant compte de l’objectif de faciliter leur retour volontaire et leur intégration sociale; UN )و( دعم اﻹجراءات التي تشيع التسامح والتضامن مع اللاجئين والمشردين، مع مراعاة هدف تيسير عودتهم وإدماجهم الاجتماعي طوعا؛
    544. Deuxième objectif : compléter et appuyer les installations élémentaires fournies par le Gouvernement iraquien dans le camp de réfugiés d'AlTash pour les réfugiés iraniens, et encourager les efforts visant à faciliter leur retour librement consenti. UN 544- الهدف الثاني: تكملة ودعم المرافق الأساسية التي وفرتها حكومة العراق من مخيم الطاش للاجئين الإيرانيين، وتعزيز الجهود الرامية إلى تيسير عودتهم الطوعية.
    f) Soutenir les mesures qui favorisent la tolérance et la solidarité avec les réfugiés et les déplacés, compte tenu de l'objectif de faciliter leur retour volontaire et leur intégration sociale; UN )و( دعم اﻹجراءات التي تشيع التسامح والتضامن مع اللاجئين والمشردين، مع مراعاة هدف تيسير عودتهم وإندماجهم الاجتماعي طوعا؛
    Le Bureau de démobilisation et de réinsertion organisera et assurera la fourniture de services à l'intention des anciens combattants et appuiera et coordonnera des programmes destinés à faciliter leur retour à la vie active dans la société civile. UN وسيقوم مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج بتنظيم تقديم الخدمات المطلوبة لتسريح المقاتلين وسيتولى مسؤولية تقديم هذه الخدمات ومسؤولية مساعدة وتنسيق البرامج الرامية الى تيسير عودتهم الى الحياة المنتجة في المجتمع المدني.
    12. Deux nouveaux bureaux seront créés au sein du Groupe : le Bureau de démobilisation et de réinsertion mettra sur pied des services destinés aux soldats en cours de démobilisation et des programmes visant à faciliter leur retour à la vie civile, et le Bureau central de déminage coordonnera toutes les activités de déminage. UN ١٢ - وسيجري إنشاء مكتبين جديدين في إطار وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية هما، مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج والمكتب المركزي لﻷعمال المتعلقة باﻷلغام. وسيتولى أولهما تنظيم الخدمات المتعلقة بالجنود المسرحين وبرامج تيسير عودتهم الى الحياة المدنية، وسيقوم اﻵخر بتنسيق جميع اﻷنشطة المتصلة بإزالة اﻷلغام.
    Le Ministère de l'éducation, de la jeunesse et des sports a ouvert des cours d'éducation extrascolaire gérés par des ONG dans plusieurs provinces ou municipalités pour 9 000 orphelins, enfants des rues, enfants pauvres et enfants toxicomanes en vue de faciliter leur retour à l'école. UN 267 - فتحت وزارة التعليم والشباب والرياضة فصولاً للتعليم غير الرسمي تديرها منظمات غير حكومية في عدد من المناطق والبلديات تضم 000 9 آلاف من الأطفال اليتامى وأطفال الشوارع والأطفال الفقراء والأطفال المدمنين على المخدرات بغية تيسير عودتهم إلى التعليم الرسمي.
    Nous encourageons les pays qui accueillent des réfugiés afghans à continuer de fournir une protection à ceux qui sont dans le besoin et à coopérer pleinement avec le Haut Commissariat des Nations Unies pour les réfugiés pour faciliter leur retour en toute sécurité et leur rapatriement librement consenti une fois que les conditions en Afghanistan le permettront. UN ونشجع البلدان التي تستضيف اللاجئين الأفغان على أن تواصل توفير الحماية لأولئك الذين يحتاجونها وأن تتعاون تعاونا كاملا مع مكتب مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين في تيسير عودتهم الآمنة وعودتهم الطوعية إلى الوطن حالما تسمح الظروف في أفغانستان.
    En reconnaissant les droits des réfugiés au rapatriement, il conviendrait de faciliter leur retour et leur intégration en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En reconnaissant les droits des réfugiés au rapatriement, il conviendrait de faciliter leur retour et leur intégration en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    En reconnaissant les droits des réfugiés au rapatriement, il conviendrait de faciliter leur retour et leur intégration en coopération avec les organisations internationales compétentes. UN وإقرارا بحقوق اللاجئين في العودة إلى الوطن، ينبغي تسهيل عودتهم واندماجهم بالتعاون مع المنظمات الدولية ذات الصلة.
    48. Quant aux personnes déplacées à l'intérieur du pays, les organisations humanitaires ont décidé d'un commun accord de s'efforcer de faciliter leur retour dans leur région d'origine. UN ٤٨ - وتوصلت الوكالات اﻹنسانية فيما بينها الى اتفاق بشأن المشردين داخليا تركز بموجبه على تسهيل عودتهم إلى مسقط رأسهم.
    Nous appelons toutes les parties, y compris les organisations internationales pertinentes et les États Membres, à aider à réunir les conditions nécessaires pour faciliter leur retour. UN إننا ندعو جميع اﻷطراف، بما في ذلك المنظمات الدولية المختصة والدول اﻷعضاء، إلى اﻹسهام في إقامة الظروف الضرورية لتيسير عودتهم.
    La situation des personnes déplacées est régie en particulier par la résolution 237 (1967) du Conseil de sécurité qui demande à Israël de faciliter leur retour. UN وأضاف أن حالة الأشخاص المشردين ينظمها بشكل خاص قرار مجلس الأمن 237 (1967)، الذي يطالب إسرائيل بتسهيل عودتهم.
    À cet égard, les Forces nouvelles ont présenté à la mission une liste de doléances dont la satisfaction devrait faciliter leur retour au sein du Gouvernement. UN 15 - وفي هذا الصدد، قدمت القوات الجديدة إلى البعثة قائمة بالمسائل التي يتعين معالجتها من أجل تيسير عودتها إلى الحكومة.
    Leurs griefs avaient trait à l'absence de mesures concrètes propres à faciliter leur retour et leur réinsertion dans leurs communes d'origine. UN وتعلقت هذه الشكاوى بعدم وجود تدابير ملموسة لتسهيل عودتهم الى أماكن اقامتهم اﻷصلية واعادة إدماجهم فيها.
    v) Libérer immédiatement tous les enfants enlevés, faciliter leur retour dans leurs famille et communautés et prendre toutes les mesures nécessaires pour mettre fin aux enlèvements et les prévenir; UN ' 5` الإفراج فوراً عن جميع الأطفال المخطوفين، وتيسير عودتهم إلى أسرهم ومجتمعاتهم واتخاذ جميع التدابير الضرورية لإنهاء الاختطاف ومنعه؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد