ويكيبيديا

    "facteurs clefs" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • العوامل الرئيسية
        
    • عوامل رئيسية
        
    • العوامل الأساسية
        
    • العوامل الحاسمة
        
    • لعوامل رئيسية
        
    • العوامل الرئيسة
        
    • عاملين رئيسيين
        
    La discrimination et l'exclusion sont des facteurs clefs qui contribuent à leur situation défavorisée. UN ويُعتبر التمييز والاستبعاد من العوامل الرئيسية التي تسهم في حالة الحرمان التي يعيشون فيها.
    L'enregistrement des naissances est important en ce qu'il permet de déterminer la filiation et le lieu de naissance, renseignements qui sont souvent des facteurs clefs pour déterminer la nationalité. UN ويتسم تسجيل المواليد بالأهمية لإثبات النسب ومكان الولادة التي غالبا ما تكون من العوامل الرئيسية في تحديد الجنسية.
    D'autres facteurs clefs ont été l'organisation et la coordination des activités visant à réprimer le financement du terrorisme. UN وتمثلت العوامل الرئيسية الأخرى في تنظيم وتنسيق الجهود لقمع تمويل الإرهاب.
    La connectivité et les communications sont également des facteurs clefs dans la promotion du partage du savoir et de l'accès global intégré aux données. UN كما أن الربط الشبكي والاتصالات عوامل رئيسية لتعزيز تبادل المعلومات والوصول العالمي المتكامل للبيانات.
    Les facteurs clefs d'une coopération réussie demeuraient néanmoins une coordination et un contrôle efficaces, une définition claire des principes et des priorités et une communication efficiente. UN ومع ذلك فإن العوامل الأساسية للتعاون الناجح تظل هي فعالية التنسيق والرصد ورسم مبادئ وأولويـات واضحـة والاتصال الفعال.
    Les facteurs clefs sont la planification, la supervision et l'apprentissage par l'expérience. UN وذكر أن التخطيط والإشراف واستخلاص الدروس الصحيحة ما زالت هي العوامل الرئيسية.
    Le FEM a été prié de tenir compte de ces facteurs clefs dans son appui aux activités de renforcement des capacités dans les pays en développement. UN ودعي مرفق البيئة العالمية إلى مراعاة هذه العوامل الرئيسية عند دعم أنشطة بناء القدرات في البلدان النامية.
    L'expérience montre que les facteurs clefs faisant d'une innovation une réussite sont : UN وتبين التجارب أن العوامل الرئيسية في نجاح أي ابتكار تشمل ما يلي:
    Certains facteurs clefs qui nous rendent vulnérables sont la forte prévalence dans la région, les mouvements accrus de population en raison des migrations et une prise de conscience insuffisante du problème par l'ensemble de la population. UN ويتمثل عدد من العوامل الرئيسية التي تجعلنا عرضة للإصابة في ارتفاع معدل الانتشار في المنطقة، وزيادة تنقل السكان عن طريق الهجرة وعدم توفر وعي كاف في ما بين السكان عامة.
    Non-prise en compte des facteurs clefs dans l'estimation des ressources nécessaires UN عدم أخذ بعض العوامل الرئيسية في الاعتبار لدى تقدير الاحتياجات من الموارد
    Non-prise en considération de facteurs clefs lors de l'estimation des ressources nécessaires UN عدم مراعاة العوامل الرئيسية عند تقدير الاحتياجات من الموارد
    Cette manifestation vise à décrire les facteurs clefs permettant de passer des politiques à l'action. UN وتهدف هذه المناقشة إلى تناول العوامل الرئيسية للانتقال من السياسة العامة إلى الإجراء التنفيذي.
    Le succès de la collaboration au sein du système des coordonnateurs résidents dépend d'un certain nombre de facteurs clefs : UN 37 - ويتوقف نجاح التعاون مع نظام المنسقين المقيمين على عدد من العوامل الرئيسية وهي:
    A. facteurs clefs intervenant dans la mise en valeur des ressources humaines UN ألف - العوامل الرئيسية في تنمية الموارد البشرية
    L'expérience acquise à l'échelle mondiale montre clairement que certains facteurs clefs rendent certaines personnes et communautés extrêmement vulnérables face au VIH. UN فقد بينت التجربة العالمية بخصوص وباء الفيروس أن هناك عوامل رئيسية تجعل بعض الأفراد والمجتمعات المحلية أشد عرضة للفيروس.
    Les indicateurs correspondants reflètent trois facteurs clefs dans le renforcement de la demande. UN وتشمل مؤشرات هذه النتيجة ثلاثة عوامل رئيسية في زيادة الإقبال على خدمات الصحة الإنجابية.
    La sécurité, le développement et les droits de l'homme vont de pair et sont des facteurs clefs pour parvenir à un monde plus juste. UN إن الأمن والتنمية وحقوق الإنسان تسير معا جنبا إلى جنب، وهي عوامل رئيسية في الوصول إلى عالم أكثر عدلا.
    En outre, le noyau d'États estime qu'améliorer le développement serait l'un des facteurs clefs contribuant à la prévention et à la réduction de la violence armée. UN وعلاوة على ذلك يعتقد الفريق الرئيسي أن تعزيز التنمية سيشكل أحد العوامل الأساسية المساهمة في منع العنف المسلح والحد منه.
    Nous envisageons la sécurité mondiale comme un ensemble sur la base du principe de l'indivisibilité et de toute une gamme de facteurs clefs qui définissent les vecteurs du développement mondial actuel. UN فأمن الكرة الأرضية يعتبر مفهوما كليا شاملا مستندا إلى مبدأ عدم التجزئة وطائفة متنوعة من العوامل الأساسية التي تحدد ناقلات تنمية اليوم على صعيد العالم كله.
    151. Au niveau individuel, les facteurs clefs touchent à la capacité de suivre et d'évaluer les activités relatives aux changements climatiques ainsi que d'en rendre compte et d'en tirer des enseignements. UN 151- على المستوى الفردي، تؤثر العوامل الحاسمة في القدرة على رصد وتقييم أنشطة تغير المناخ والإبلاغ عنها والتعلم منها.
    Non-prise en considération de facteurs clefs UN عدم إيلاء الاعتبار لعوامل رئيسية
    5. L'application, au cours de ces dernières années, du modèle de financement par contributions volontaires fait ressortir un certain nombre de facteurs clefs qui soulignent la nécessité de réduire les dépenses en 2012. UN 5- واتسم تطبيق نموذج التمويل الطوعي مؤخراً بإبراز بعض العوامل الرئيسة التي تشير إلى ضرورة خفض التكاليف في عام 2012.
    En particulier, la fréquence du recours à des consultants et la nature des compétences requises constituent des facteurs clefs pour la prise de la décision de recruter. UN وتشكل وتيرة استخدام الخبراء الاستشاريين هي وطبيعة الخبرة الفنية المطلوبة عاملين رئيسيين في اتخاذ قرار التعيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد