Les budgets sont actualisés périodiquement pour rendre compte des modifications importantes que pourraient subir les facteurs contribuant au coût de ces initiatives. | UN | وتُستكمل الميزانيات دوريا متى طرأ تغير ذو بال على العوامل المساهمة في تكاليف هذه المبادرات. |
La pauvreté et l'absence de titres fonciers ont été mentionnées comme facteurs contribuant aux pratiques en question. | UN | وذُكر الفقر وعدم وجود ملكية قانونية للأرض بوصفهما من العوامل المساهمة في هذه الممارسات. |
L'un des facteurs contribuant à l'écart de salaire réside dans le fait que les femmes sont généralement concentrées dans des emplois à faible revenu. | UN | 6 - وأضافت أن أحد العوامل التي تساهم في الفرق في الأجور هو أن عمل النساء يتركز في الوظائف ذات الدخل المنخفض. |
L'un des facteurs contribuant à ce taux est que légèrement plus de la moitié des femmes accouchent chez elles, sans l'aide d'agents de santé, en particulier dans les zones rurales. | UN | وأحد العوامل التي تساهم في معدل وفيات اﻷمهات هو أن أكثر من نصف النساء بقليل يلدن داخل المنزل دون مساعدة من العاملات الصحيات المتدربات، خصوصا في المناطق الريفية. |
Ces conflits ont été l'un des facteurs contribuant à la prolifération des armes légères en Afrique. | UN | وتشكل هذه الصراعات أحد العوامل التي تسهم في انتشار الأسلحة الصغيرة في أفريقيا. |
Je suis certain qu'il y a des gens qui voient clairement les facteurs contribuant à la poursuite du conflit. | UN | وإنني لعلى ثقة بأن هناك أناسا يرون بوضوح العوامل التي تسهم في استمرار الصراع. |
Cette politique a été et continue d'être l'un des principaux facteurs contribuant à la situation défavorisée des femmes. | UN | وكانت هذه السياسة وما زالت من أكبر العوامل التي ساهمت في جعل مركز المرأة متخلفا. الاقتصاد |
Enquête qualitative et quantitative: facteurs contribuant à la délinquance et à la récidive en Arménie, Institut de la société civile, Erevan, 2014. | UN | استطلاع كمي ونوعي: العوامل المساهمة في ارتكاب الجريمة وتكرارها في أرمينيا، معهد المجتمع المدني، يريفان، 2014؛ |
B. facteurs contribuant à la participation des femmes au processus politique | UN | باء - العوامل المساهمة في مشاركة المرأة في العملية السياسية |
7.3 facteurs contribuant aux changements du niveau de la mer | UN | ٧-٣ العوامل المساهمة في تغير مستوى البحر |
facteurs contribuant à l'impunité | UN | جيم - العوامل المساهمة في ظاهرة الإفلات من العقاب |
Parmi les facteurs contribuant à la mondialisation figuraient le progrès technologique, les technologies de l'information et de la communication, Internet et une interconnectivité croissante. | UN | وأوضح أن العوامل المساهمة في العولمة تشمل السعي للتغيير التكنولوجي، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإنترنت وتزايد الترابط الدولي. |
Parmi les facteurs contribuant à la mondialisation figuraient le progrès technologique, les technologies de l'information et de la communication, Internet et une interconnectivité croissante. | UN | وأوضح أن العوامل المساهمة في العولمة تشمل السعي للتغيير التكنولوجي، وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات، والإنترنت وتزايد الترابط الدولي. |
Les programmes de pays bénéficiant de l’assistance de l’UNICEF ont permis d’appuyer un ensemble de mesures préventives et curatives pour lutter contre des maladies spécifiques et des facteurs contribuant directement à leur incidence. | UN | وبفضل البرامج القطرية التي تدعمها اليونيسيف أمكن تقديم الدعم لمجموعة من التدابير الوقائية والعلاجية تستهدف أمراضا محددة وأيضا العوامل التي تساهم مباشرة في حدوثها. |
IV. facteurs contribuant à la pratique des mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés 17−20 8 | UN | رابعاً - العوامل التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري 17-20 9 |
IV. facteurs contribuant à la pratique des mariages d'enfants, mariages précoces et mariages forcés | UN | رابعاً- العوامل التي تساهم في ممارسة تزويج الأطفال والزواج المبكر والزواج القسري |
Certains facteurs contribuant à leur succès ont été relevés; on mentionnera notamment : | UN | وأُشير إلى عدد من العوامل التي تسهم في نجاحها، ومنها ما يلي: |
Les facteurs contribuant au succès ou à l'échec sont souvent liés aux circonstances dans lesquelles les actions sont menées. | UN | وكثيرا ما توجد العوامل التي تسهم في تحقيق النجاح أو الفشل في الظروف التي يُضطلع فيها بالأنشطة ذات الصلة. |
Les facteurs contribuant à l'efficacité des approches globales de la prévention du crime et de la justice pénale pourraient être déterminés. | UN | ويمكن تحديد العوامل التي تسهم في نجاح النهوج الشاملة إزاء منع الجريمة والعدالة الجنائية. |
Les principaux facteurs contribuant à cette augmentation sont exposés ci-dessous. | UN | ويرد بيان أهم العوامل التي ساهمت في حصول هذه الزيادة أدناه. |
Le Comité prend acte des informations fournies par l’État partie sur les résultats des deux recensements effectués en 1982 et 1990 et reconnaît que la non-déclaration des naissances de petites filles est l’un des principaux facteurs contribuant au déséquilibre dans le ratio garçons-filles. | UN | ١٣٠ - وتسلﱢم اللجنة بما قدمته الدولة الطرف من معلومات عن نتائج عمليتي تعداد السكان في عامي ٢٨٩١ و٠٩٩١، وأن عدم تسجيل المولودات حديثا يعتبر عاملا هاما يسهم في وجود اختلال في نسبة اﻷولاد إلى البنات. |