Le reste a été distribué à des établissements universitaires, surtout des facultés de droit. | UN | ووُزعت طبعات أخرى على مؤسسات التعليم العالي، ولاسيما منها كليات القانون. |
Cent vingt-huit équipes représentant des facultés de droit de 40 pays ont participé au dixième Concours. | UN | وقد شاركت في المسابقة العاشرة نحو 128 فرقة من كليات القانون من نحو 40 بلدا. |
- Professeur aux deux facultés de droit et de sciences sociales des universités libanais et américaine; | UN | أستاذ في كلية الحقوق وكلية العلوم الاجتماعية في الجامعتين اللبنانية والأمريكية. |
Ce sont les missions permanentes, les bureaux des coordonnateurs résidents des Nations Unies et les facultés de droit qui diffusent des informations sur les bourses disponibles. | UN | وتنشر المعلومات عن هذه الزمالات عن طريق البعثات الدائمة، وممثلي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وكليات الحقوق. |
En Équateur, ce sujet fait désormais partie des programmes d’études des facultés de droit de plusieurs universités du pays. | UN | وفي إكوادور، أُدخل هذا الموضوع في المناهج الدراسية لكليات الحقوق في عدد من جامعات هذا البلد. |
:: Chercher à établir des accords de collaboration avec des bibliothèques juridiques, et notamment la bibliothèque du Palais de la paix et les bibliothèques du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de l'Organisation des Nations Unies et de facultés de droit | UN | :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية |
Elle choisit aussi chaque année les lauréats du prix Thurgood Marshall qui reconnaît l'engagement envers les droits civils d'un étudiant en droit de chacune des quatre facultés de droit de Porto Rico. | UN | كما أنها تختار سنوياً المستفيدين من جائزة ثورغود مارشال، التي تعترف بالالتزام بالحقوق المدنية بالنسبة لطالب واحد من طلاب الحقوق في كل كلية من كليات الحقوق الأربع في بويرتوريكو. |
Seule compétition mondiale de tribunaux fictifs de droit international, elle attire des représentants de plus de 400 facultés de droit de plus de 50 pays. | UN | وهذه هي المسابقة الوحيدة للمحاكم النظرية في مجال القانون الدولي على نطاق العالم التي تجتذب قرابة ٤٠٠ مدرسة قانون من نيف و ٥٠ بلدا. |
Ses ressources financières proviennent des cotisations modiques des membres et de petites subventions accordées par des facultés de droit locales. | UN | ومصدر تمويل المنظمة هو الاشتراكات المالية المتواضعة لأعضائها ومنح صغيرة من كليات القانون المحلية. |
Avaient participé à ce concours 156 équipes représentant les facultés de droit de 49 pays. | UN | وقد شارك في المسابقة الثالثة عشرة 156 فريقا من كليات القانون في 49 بلدا. |
Avaient participé à ce concours 151 équipes représentant les facultés de droit de 46 pays. | UN | وقد شارك في المسابقة الثانية عشرة نحو 151 فريقا من كليات القانون في 46 بلدا. |
Elle a également présenté des exposés à l'École de la magistrature et dans les facultés de droit dans tout le pays. | UN | وكذلك قدمت البعثة عروضا في مدرسة القضاة وكذلك في كليات القانون في مختلف أنحاء البلد. |
:: Soutenir les facultés de droit et de droit islamique (charia) des établissements d'enseignement supérieur; | UN | :: دعم كلية الحقوق والشريعة لمؤسسات التعليم العليا. |
En 1990, les facultés de droit ont commencé à enseigner aux étudiants de la quatrième année les droits de l'homme en tant que matière distincte, sanctionnée par un diplôme d'études postuniversitaires. | UN | ولأول مرة قامت كلية الحقوق في عام 1990 بإدخال مناهج حقوق الإنسان كمقرر دراسي مستقل لطلاب السنة الرابعة، كما خصصت لها دبلوما في الدراسات العليا. |
La Commission a inclus dans ses travaux les thèmes suivants : l’accès à la justice, la formation des opérateurs du système dans les facultés de droit, la corruption et la violence sociale. | UN | وقد شمل عمل اللجنة، مسائل مثل الوصول إلى نظام العدالة، والتدريب المقدم في كلية الحقوق لمشغلي النظام، والفساد، والعنف الاجتماعي. |
Il s’efforce de le faire dans la transparence, en faisant appel aux pouvoirs législatif, exécutif et judiciaire ainsi qu’aux représentants de la société civile, notamment ceux des universités et des facultés de droit. | UN | وتسعى إلى القيام بذلك بشفافية، مستعينا بالسلطات التشريعية والتنفيذية والقضائية وكذا بممثلي المجتمع المدني، ولا سيما ممثلي الجامعات وكليات الحقوق. |
15. Les États et les facultés de droit des établissements d'enseignement supérieur sont encouragés à inscrire le droit international à leurs programmes comme discipline fondamentale. | UN | ١٥ - وتشجع الدول وكليات الحقوق التابعة لمؤسسات التعليم العالي على أن تدرج موضوع القانون الدولي في مناهجها الدراسية بوصفه موضوعا أساسيا. |
Un projet régional au Moyen-Orient et en Afrique du Nord a permis d’examiner les moyens d’introduire le thème des droits des enfants et des femmes dans le programme des facultés de droit. | UN | وبحث مشروع إقليمي في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا طرق إدخال موضوع حقوق اﻷطفال والنساء في المناهج الدراسية لكليات الحقوق. |
Un atelier destiné aux facultés de droit de la région andine a eu lieu en novembre. | UN | ونظمت حلقة عمل لكليات الحقوق في المنطقة الأندية في تشرين الثاني/نوفمبر. |
:: Chercher à établir des accords de collaboration avec des bibliothèques juridiques, et notamment la bibliothèque du Palais de la paix et les bibliothèques du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie, de l'Organisation des Nations Unies et de facultés de droit | UN | :: التماس اتفاقات تعاونية مع المكتبات القانونية، بما فيها مكتبة قصر السلام، والمحكمة الجنائية ليوغوسلافيا السابقة، والأمم المتحدة، والمكتبات القانونية الأكاديمية |
Elle opère principalement au travers de ses groupes locaux, qui sont situés dans près de 300 facultés de droit dans des universités à travers 42 pays en Europe. | UN | وتعمل الرابطة أساسا من خلال مجموعاتها المحلية، التي تتوزع في ما يقرب من 300 كلية من كليات الحقوق في جامعات منتشرة في 42 بلدا أوروبيا. |
Février 1996 : Invité à être juge dans la Jessup International Moot Court Competition, en 1996, pour les pays du Nord-Est à la Buffalo School of Law (New York). Unique compétition mondiale de tribunaux fictifs de droit international, l'événement attire des représentants de plus de 400 facultés de droit de plus de 50 pays. | UN | شباط/فبراير 1996 دعي لتأدية دور القاضي في مسابقة جيسوب الدولية لعام 1996 للمحاكم النظرية في المنطقة الشمالية الشرقية التي استضافتها مدرسة القانون بجامعة بوفالو، ولاية نيويورك، وهذه هي المسابقة الوحيدة للمحاكم النظرية في مجال القانون الدولي على نطاق العالم التي تجتذب قرابة 400 مدرسة قانون من نيف و 50 بلدا. |
69. Un autre modèle d'aide juridictionnelle repose sur la création de centres d'aide dans les facultés de droit des universités. | UN | 69- وهناك نوع آخر من برامج المساعدة القانونية يتمثَّل في إنشاء مراكز لتقديم المساعدة القانونية تابعة لكليات القانون الجامعية. |
1974 Professeur titulaire de la chaire des droits de l'homme auprès des facultés de droit des Universités nationales de Buenos Aires et de Lomas de Zamora. | UN | ١٩٧٤ استاذ مادة حقوق اﻹنسان في كليتي الحقوق بجامعة بوينوس آيريس الوطنية وجامعة لوماس دي سامورا، بوينوس آيريس. |
Les programmes de presque toutes les facultés de droit comprennent un enseignement du droit international, y compris le droit des droits de l'homme. | UN | ويتضمن كل منهاج دراسي في مدارس القانون تقريباً تعليم القانون الدولي، بما في ذلك قانون حقوق الإنسان. |