L'Argentine salue la récente adoption du Protocole facultatif à la Convention et souhaite qu'il entre rapidement en vigueur. | UN | وأضافت أن اﻷرجنتين تحيي ما تم مؤخرا من اعتماد البروتوكول الاختياري للاتفاقية وتؤيد بدء سريانه على وجه السرعة. |
Le Protocole facultatif à la Convention a été ratifié en 2001. | UN | وتم التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية في عام 2001. |
À sa cinquante-deuxième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat qu'il tient des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الثانية والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و 8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Ratifier le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة |
Il est également signataire du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | كما أنها موقعة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution | UN | البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلال الأطفال في البغاء وفي المواد الإباحية |
Ils soutiennent donc l'inclusion d'un droit individuel de plainte dans un protocole facultatif à la Convention. | UN | ولذلك، فإنها تدعم وضع حق الفرد في تقديم شكوى في بروتوكول اختياري لاتفاقية اﻷمم المتحدة للمرأة. |
À sa cinquante-troisième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat qu'il tient des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الثالثة والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
À sa cinquante-quatrième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat qu'il tient des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة في دورتها الرابعة والخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Ratification du Protocole facultatif à la Convention | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Ratification du Protocole facultatif à la Convention | UN | التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية |
Il lui recommande en outre de ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | كما توصي اللجنة بأن تصدق الدولة الطرف على البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
À sa cinquantième session, le Comité continuera de s'acquitter de son mandat en application des articles 2 et 8 du Protocole facultatif à la Convention. | UN | وستواصل اللجنة خلال دورتها الخمسين تنفيذ ولايتها بموجب المادتين 2 و8 من البروتوكول الاختياري للاتفاقية. |
Elle a pris acte de la ratification par l'Algérie du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant de 2000. | UN | ونوهت بتصديق الجزائر على بروتوكول عام 2000 الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل. |
Il a salué la ratification par l'État du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés. | UN | ونوهت بتصديق الدولة على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن اشتراك الأطفال في المنازعات المسلحة. |
Il a accueilli avec satisfaction la signature par la Finlande du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant concernant la procédure des communications. | UN | ورحبت البرتغال بتوقيع فنلندا على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإجراءات تقديم البلاغات. |
Elle s'est réjouie de l'intention de la Finlande de ratifier le Protocole facultatif à la Convention contre la torture. | UN | ورحبت فرنسا باعتزام فنلندا التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب. |
La Slovaquie a pris note de la signature par le Pérou du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant établissant une procédure de présentation de communications. | UN | وأشارت إلى توقيع بيرو على البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل من أجل إجراء تقديم البلاغات. |
66. Le Sénat philippin a approuvé la ratification du Protocole facultatif à la Convention contre la torture le 3 mars 2012. | UN | 66- وافق مجلس الشيوخ الفلبيني على التصديق على البروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب في 3 آذار/مارس 2012. |
Elle a participé à l'élaboration du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant. | UN | كما شاركت في وضع مشروع البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية حقوق الطفل. |
A. PROJET DE RÉSOLUTION Projet de protocole facultatif à la Convention contre la torture et autres peines ou traitements cruels, inhumains ou dégradants | UN | وضع مشروع بروتوكول اختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة |
Elle se demande également s'il ne serait pas opportun d'adopter un protocole facultatif à la Convention. | UN | كما تتساءل عما إذا كان من المناسب اعتماد بروتوكول اختياري للاتفاقية. |
ii) Examen de la possibilité d'adhérer à la Convention internationale pour la protection de toutes les personnes contre les disparitions forcées ainsi qu'au Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux, culturels et au Protocole facultatif à la Convention relative aux droits des personnes handicapées; | UN | دراسة الانضمام لاتفاقية الحماية من الاختفاء القسري، وكذا كل من البروتوكول الإضافي للعهد الدولي للحقوق الاقتصادية والاجتماعية و الثقافية و البروتوكول الإضافي لاتفاقية حقوق ذوي الإعاقات. |
États parties qui avaient signé ou ratifié le Protocole facultatif à la Convention ou y avaient adhéré, au 30 avril 2010 | UN | سادسا - الدول الأطراف التي وقّعت أو صدّقت على البروتوكول الإضافي للاتفاقية أو انضمت إليه حتى 30 نيسان/أبريل 2010 |
En fixant à 18 ans l'âge minimum pour la participation à des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, l'Organisation des Nations Unies a créé un important précédent et contribué aux efforts de ceux qui demandent un protocole facultatif à la Convention. | UN | ولقد وضعت الأمم المتحدة سابقة هامة بتحديدها سنْ 18 سنة كسن دنيا للاشتراك في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ودعمت جهود الداعين إلى وضع بروتوكول اختياري ملحق بالاتفاقية. |
Ayant à l'esprit le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants, ainsi que le Protocole facultatif à la Convention, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés, | UN | وإذ تضع في اعتبارها البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل بشأن بيع الأطفال واستغلالهم في البغاء وفي المواد الخليعة، والبروتوكول الاختياري لهذه الاتفاقية بشأن إشراك الأطفال في النزاعات المسلحة، |
Il s'agirait de la même possibilité que celle dont dispose le Comité pour l'élimination de la discrimination à l'égard des femmes au titre de l'article 8 du Protocole facultatif à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وهذه سلطة توازي السلطات الممنوحة للجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بموجب المادة 8 من البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
La Convention relative aux droits de l'enfant (CRC), de 1990, ainsi que le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés et le Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie mettant en scène des enfants; | UN | اتفاقية حقوق الطفل، 1990؛ والبروتوكول الاختياري الملحق بها المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ والبروتوكول الاختياري الملحق بها المتعلق ببيع الأطفال وبغاء الأطفال واستغلال الأطفال في المواد الإباحية |
Rapport du groupe de travail chargé d'élaborer un projet de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication | UN | تقرير الفريق العامل المعني بوضع مشروع بروتوكول اختياري ملحق باتفاقية حقوق الطفل |
Il a encouragé la Syrie à ratifier le Protocole facultatif à la Convention. | UN | وشجعت اللجنة سورية على أن تصدق على البروتوكول الاختياري لاتفاقيه القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة(15). |
La Présidente se félicite de l'engagement de la délégation yéménite à la ratification, dans les plus brefs délais, du Protocole facultatif à la Convention, ainsi qu'à l'adoption de l'amendement au paragraphe premier de l'article 20. | UN | وقد رحبت بوعد الوفد بالتصديق على البروتوكول الاختياري للعهد بأسرع وقت ممكن، وتعديل الفقرة 1 من المادة 20. |
Consciente également du fait que l'adoption et l'application des deux projets de protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant apporteront une contribution substantielle à la promotion et à la protection des droits de l'enfant, | UN | وإذ تسلم بأن اعتماد وتنفيذ مشروعي البروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل سوف يساهمان مساهمة كبيرة في تعزيز وحماية حقوق الطفل، |