ويكيبيديا

    "facultatif ne" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاختياري لا
        
    • الاختياري لم
        
    • الاختياري ليست
        
    • الاختياري غير
        
    • الاختياري لن
        
    • الاختياري ليس
        
    L’UNICEF appuie donc l’opinion selon laquelle le protocole facultatif ne devrait pas faire de distinction entre ces deux formes de participation. UN ومن ثم، تؤيد المنظمة الرأي الذي مفاده أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يميز بين شكلي الاشتراك.
    Sur le plan strictement juridique, ce n'est pas le cas car ni le Pacte ni le Protocole facultatif ne contient de disposition à cet égard. UN فمن الناحية القانونية بحصر المعنى، ليس الحال كذلك لأن العهد والبروتوكول الاختياري لا يحتويان حكماً في هذا الشأن.
    Il observe toutefois avec préoccupation que toutes les infractions visées par le Protocole facultatif ne sont pas pleinement réprimées par la loi conformément aux articles 2 et 3 du Protocole. UN بيد أن القلق يساور اللجنة من أن جميع الجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لا تجرَّم تماماً وفقاً لمادتيه 2 و3.
    Il importe de préciser que les infractions visées dans le Protocole facultatif ne sont pas commises sur une grande échelle dans le pays. UN ويلزم توضيح أن الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري لا تتم فيها على نطاق واسع.
    Le Comité conclut que les conditions énoncées au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif ne sont pas satisfaites. UN وتخلص اللجنة إلى أن الشروط الواردة في الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري لم تستوف.
    Le Protocole facultatif ne prévoit pas de délai pour la présentation d'une communication. UN فالبروتوكول الاختياري لا يحدد موعداً نهائياً لتقديم الشكاوى.
    Plusieurs délégations ont dit que le protocole facultatif ne devrait pas comporter d'article sur les réserves. UN وذكر عدة وفود أن البروتوكول الاختياري لا ينبغي أن يتضمن مادة بشأن التحفظات.
    Par conséquent, le Comité estime que les dispositions de l'article premier du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner ce grief. UN وبناءً عليه، ترى اللجنة أن مقتضيات المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Le Comité considère donc que l'article premier du Protocole facultatif ne l'empêche pas d'examiner la présente communication. UN ولذلك ترى اللجنة أن المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    En conséquence, il estime que les dispositions de l'article 2 du Protocole facultatif ne l'empêchent pas d'examiner la communication. UN وعليه، ترى اللجنة أن المادة 2 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Le Comité regrette toutefois que le Protocole facultatif ne soit guère abordé dans le cadre de l'éducation des enfants. UN بيد أن اللجنة تأسف لأن البروتوكول الاختياري لا يزال هامشياً في تعليم الأطفال.
    Le Comité a conclu que les dispositions de l'article premier du Protocole facultatif ne l'empêchaient pas d'examiner la communication. UN وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Le Comité fait observer que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications. UN وتفيد اللجنة بأن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها.
    Le Comité fait observer que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser une communication. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره.
    Le Comité note que le Protocole facultatif ne fixe pas de délais pour la présentation d'une communication. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً تستوجب تقديم البلاغات في غضونها.
    Le Comité a conclu que les dispositions de l'article premier du Protocole facultatif ne l'empêchaient pas d'examiner la communication. UN وخلصت اللجنة إلى أن أحكام المادة 1 من البروتوكول الاختياري لا تمنعها من النظر في البلاغ.
    Le Comité fait observer que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser des communications. UN وتفيد اللجنة بأن البروتوكول الاختياري لا يحدد آجالاً ينبغي تقديم البلاغات في غضونها.
    Le Comité fait observer que le Protocole facultatif ne fixe pas de délai pour lui adresser une communication. UN وتلاحظ اللجنة أن البروتوكول الاختياري لا يضع حداً زمنياً يجب تقديم البلاغ في إطاره.
    125. Six membres du Comité ont signé deux opinions dissidentes distinctes dans lesquelles ils estimaient que puisque le Protocole facultatif ne fixait aucun délai pour présenter une communication, et puisque l'État partie n'avait pas étayé par des arguments suffisants les conséquences du retard, la communication n'aurait pas dû être déclarée irrecevable. UN 125- وأضاف ستة من أعضاء اللجنة رأيين معارضين يفيدان فيهما أنه، بالنظر إلى أن البروتوكول الاختياري لم يحدد فترة زمنية لتقديم البلاغات، وأن الدولة الطرف لم تقدم حججاً كافية بشأن عواقب إساءة استعمال هذا الحق، فكان لا ينبغي إعلان عدم جواز النظر في هذا البلاغ.
    En outre, le Comité s'inquiète de voir que les infractions visées au paragraphe 1 de l'article 3 du Protocole facultatif ne figurent pas parmi les motifs d'extradition dans les traités d'extradition que l'État partie a conclus avec d'autres États. UN وعلاوةً على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الجرائم المشار إليها في الفقرة 1 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري ليست مدرجةً، كجرائم يمكن تسليم مرتكبيها، في معاهدات تسليم المجرمين المبرمة مع دول أخرى.
    Le Comité est toutefois préoccupé par le fait que les infractions visées aux articles 2 et 3 du Protocole facultatif ne sont pas toutes suffisamment couvertes par la législation de l'État partie. UN ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها لأن الجرائم الواردة في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري غير مشمولة كلها بشكل كاف في تشريعات الدولة الطرف.
    Envisager d'en exclure l'applicabilité au titre du Protocole facultatif ne serait ni logique, ni juridique. UN والنظر في استبعاد إمكانية تطبيق تلك الفقرة بموجب البروتوكول الاختياري لن يكون أمراً منطقياً أو سليماً قانوناً.
    5. Le Protocole facultatif ne règle pas la question de l'admissibilité des réserves formulées à l'égard de ses dispositions. UN 5- إن البروتوكول الاختياري ليس في حد ذاته ناظماً لمسألة مسموحية تقديم تحفظات على أحكامه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد