ويكيبيديا

    "fafn" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المسلحة للقوى الجديدة
        
    • المسلحة للقوات الجديدة
        
    • القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة
        
    • العسكرية للقوى الجديدة
        
    Des groupes d'autodéfense sont dès lors créés par les jeunes des quartiers pour protéger la population, avec à leur tête des commandants des FAFN. UN ومنذ ذلك الحين، أنشأ شباب الأحياء مجموعات للدفاع الذاتي لحماية السكان، على رأسها قادة من القوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Les Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) et d'autres factions apparentées reconnaissent la présence d'enfants dans leurs groupes armés. UN وتقر القوات المسلحة للقوى الجديدة وجماعات الميليشيا المرتبطة بها الأخرى بوجود أطفال ضمن قواتها المقاتلة.
    Les FAFN ont convenu avec l'UNICEF de mettre en place une commission indépendante de vérification pour assurer le respect du plan d'action. UN وقد اتفقت القوات المسلحة للقوى الجديدة مع اليونيسيف على إنشاء لجنة تحقق مستقلة لضمان الامتثال لخطة العمل.
    Les FDS et les FAFN se sont mises d'accord sur les calendriers du programme général pour chacune des activités. UN واتفقت قوات الأمن والدفاع الإيفوارية والقوات المسلحة للقوات الجديدة على الأطر الزمنية للبرنامج العام لكل نشاط بعينه.
    Des coups de semonce ont été tirés aussi bien par les troupes de l'ONUCI que par celles des FAFN. UN وأطلقت كل من قوات عملية الأمم المتحدة والقوات المسلحة للقوات الجديدة طلقات نارية إنذارية.
    L'armée a apporté son appui à M. Gbagbo, tandis que les Forces armées des forces nouvelles (FAFN) soutenaient M. Ouattara. UN وأعلن الجيش تأييده للسيد غباغبو، في حين ساندت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة السيد واتارا.
    À ce jour, les FAFN n'ont épargné aucun effort pour tenir les engagements qu'elles ont pris. UN وحتى الآن، بذلت القوات المسلحة للقوى الجديدة ما في وسعها لتنفيذ ذلك.
    L'UNICEF a instauré un dialogue avec les Forces armées nationales de Côte d'Ivoire (FANCI) et les Forces armées des forces nouvelles (FAFN). UN وأقامت اليونيسيف حوارا مع القوات المسلحة الوطنية لكوت ديفوار والقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    En tout état de cause, la démobilisation des ex-combattants des Forces armées des Forces nouvelles (FAFN) devra être achevée au plus tard deux mois avant la date fixée pour l'élection présidentielle. UN وعلى أي حال، من المقرر أن تكتمل عملية تسريح المقاتلين السابقين في القوات المسلحة للقوى الجديدة قبل شهرين على الأقل من الموعد المحدد لإجراء الانتخابات الرئاسية.
    600 éléments FAFN des forces de sécurité auxiliaires ont été formés. UN تدريب ما مجموعه 600 فرد من أفراد قوات الأمن المساعدة والتابعة للقوات المسلحة للقوى الجديدة.
    Réunions avec les FAFN, les milices, le Gouvernement et des membres de la société civile UN عقد اجتماعات مع القوات المسلحة للقوى الجديدة والمليشيات والحكومة والمجتمع المدني
    Selon le PNRRC, le profil de 36 000 éléments des FAFN a été établi. UN وحسب البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي، تم تحديد هوية 000 36 عنصر من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    Concernant la question des grades des militaires des FAFN ayant appartenu aux Forces de défense et de sécurité (FDS), les deux parties conviennent de la régler comme suit : UN يتفق الطرفان على تسوية مسألة رتب العسكريين التابعين للقوات المسلحة للقوى الجديدة الذين كانوا ينتمون إلى قوات الدفاع والأمن على النحو التالي:
    Cinq cent trente-quatre auxiliaires de sécurité issus des FAFN et ayant suivi une formation seront déployés dans la zone nord lorsque le processus sera engagé. UN وسيُنشر 534 فردا مدرَّبا من مساعدي الشرطة من القوات المسلحة للقوات الجديدة في المنطقة الشمالية بمجرد بدء هذه العملية
    Suivi des mesures provisoires mises en place par les FAFN en ce qui concerne la justice et la médiation traditionnelles UN رصد التدابير المؤقتة التي اتخذتها القوات المسلحة للقوات الجديدة بشأن العدالة التقليدية والوساطة
    Les FAFN devraient présenter un nouveau calendrier pour l'achèvement de l'opération de regroupement. UN ومن المتوقع أن تقدم القوات المسلحة للقوات الجديدة جدولا زمنيا جديدا لإنجاز عملية إعادة تجميع الصفوف
    Plusieurs documents et activités ont été planifiés conjointement avec les structures nationales telles que l'ordre d'opérations et le Plan de regroupement des FAFN. UN وقد أُزمع إصدار عدة وثائق والقيام بعدة أنشطة بالاشتراك مع الهياكل الوطنية، مثل الخطة التشغيلية وخطة إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة
    Une petite quantité d'armes, de munitions et de grenades a été ramassée au cours du regroupement des FAFN, juste avant l'exercice sur lequel porte le présent rapport. UN جمعت كمية صغيرة من الأسلحة والذخيرة والقنابل اليدوية أثناء إعادة تجميع القوات المسلحة للقوات الجديدة قبيل فترة الأداء.
    Le nombre d'éléments des FAFN regroupés a été plus faible que prévu, l'opération ayant été suspendue à la fin d'octobre 2008 du fait de problèmes logistiques et de difficultés financières. UN ويقل عدد عناصر القوات المسلحة للقوات الجديدة الذين أعيد تنظيم صفوفهم عما كان مقررا، إذ عُلقت عملية إعادة تجميع الجنود في نهاية تشرين الأول/أكتوبر 2008 بسبب القيود اللوجستية والمالية.
    À Bouaké, les FAFN ont renforcé leurs troupes et avancé vers Ngattalikro, près de Yamoussoukro, dans l'ancienne zone de confiance, pour parer à une éventuelle attaque des FDS venus du sud. UN وعززت القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة في بواكيه قواتها وتقدمت إلى نغاتاليكرو، قرب ياموسوكرو، في منطقة إرساء الثقة السابقة، لدرء هجوم محتمل لقوات الدفاع والأمن من الجنوب.
    À la suite des affrontements, trois personnes ont été tuées et 29 membres des FAFN ainsi que deux civils ont été blessés. UN وجراء المناوشات، قُتِل ثلاثة أشخاص وأصيب 29 فرداً من القوات المسلحة التابعة للقوات الجديدة ومدنيَّون.
    Les FAFN ont alors entamé une contre-offensive, attaquant et conquérant les villes de l'Ouest les unes après les autres. UN فشنت القوات العسكرية للقوى الجديدة هجوماً مضاداً واستولت على مدن المنطقة الغربية الواحدة تلو الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد