ويكيبيديا

    "faire cette déclaration" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أدلي بهذا البيان
        
    • إصدار هذا الإعلان
        
    • إصدار ذلك اﻹعلان
        
    • ألقي هذا البيان
        
    • الإدلاء بهذا البيان
        
    • للإدلاء بهذا البيان
        
    • أن أُلقي هذا البيان
        
    • أدلى بهذا البيان
        
    • ندلي بهذا البيان
        
    C'est pour moi un honneur que de faire cette déclaration au nom des pays non alignés. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان نيابة عن بلدان عدم الانحياز.
    J'ai le plaisir de faire cette déclaration au nom des cinq pays nordiques : le Danemark, la Finlande, l'Islande, la Norvège et la Suède. UN يسرني أن أدلي بهذا البيان نيابة عــن بلــدان الشمال الخمسة أيسلندا، والدانمرك، وفنلندا، والنرويج، والسويد.
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom des pays d'Amérique centrale: Costa Rica, El Salvador, Honduras, Guatemala, Panama et Nicaragua. UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن بلدان أمريكا الوسطى: بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس.
    La Slovaquie espère que la Conférence mondiale incitera les autres États à faire cette déclaration. UN وتأمل سلوفاكيا أن يحث المؤتمر العالمي سائر الدول على إصدار هذا الإعلان.
    À ce sujet, le Comité engage les États parties à faire cette déclaration et à envisager d'utiliser ce mécanisme de façon à rendre la mise en œuvre des dispositions du Pacte plus effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان بموجب المادة 41 من العهد، وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    Il espère que les préparatifs de la prochaine Conférence mondiale inciteront les États à faire cette déclaration. UN وأعرب عن اﻷمل في أن توفر اﻷعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي المقبل قوة دافعة للدول على إصدار ذلك اﻹعلان.
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom du groupe des pays les moins avancés (PMA). UN يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة أقل البلدان نموا.
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom des États Membres des Nations Unies de la Communauté des Caraïbes (CARICOM). UN ويشرفني أن أدلي بهذا البيان بالنيابة عن الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية من أعضاء الأمم المتحدة.
    J'ai l'honneur de faire cette déclaration dans le but de souscrire au contenu d'une lettre qui vous a été adressée hier par un certain nombre d'États observateurs. UN وأتشرف، سيدي الرئيس، بأن أدلي بهذا البيان الذي يؤيد مضمون رسالة أرسلها إليكم بالأمس، سيدي الرئيس، عدد من الدول المراقبة.
    Monsieur le Président, j'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom du Groupe des 77 et de la Chine. UN 150 - السيد الرئيس، يشرفني أن أدلي بهذا البيان باسم مجموعة الـ 77 والصين.
    M. Ahwoi (Ghana) (parle en anglais) : J'ai l'honneur et le privilège de faire cette déclaration au nom de la République du Ghana. UN السيد أهوي )غانــا( )تكلم بالانكليزية(: يشرفنــي ويسعدني أن أدلي بهذا البيان باسم جمهورية غانا.
    M. Gordon (Communauté des Caraïbes) (parle en anglais) : J'ai l'honneur et le privilège de faire cette déclaration au nom de la Communauté des Caraïbes. UN السيد غوردون )الاتحاد الكاريبي( )تكلم بالانكليزية(: إنه لشرف وامتياز لي أن أدلي بهذا البيان باسم الاتحاد الكاريبي.
    Le Comité invite cependant l'État partie à faire cette déclaration dès que possible. UN غير أن اللجنة تدعو الدولة الطرف إلى إصدار هذا الإعلان في أقرب وقت ممكن.
    À ce sujet, le Comité engage les États parties à faire cette déclaration et à envisager d'utiliser ce mécanisme de façon à rendre la mise en œuvre des dispositions du Pacte plus effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    À ce sujet, le Comité engage les États parties à faire cette déclaration et à envisager d'utiliser ce mécanisme de façon à rendre la mise en œuvre des dispositions du Pacte plus effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    À ce sujet, le Comité engage les États parties à faire cette déclaration et à envisager d'utiliser ce mécanisme de façon à rendre la mise en œuvre des dispositions du Pacte plus effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى النظر في استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    À ce sujet, le Comité engage les États parties à faire cette déclaration et à envisager l'utilisation de ce mécanisme de façon à rendre la mise en œuvre des dispositions du Pacte plus effective. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدول الأطراف إلى إصدار هذا الإعلان وإلى توخي استخدام هذه الآلية لجعل تنفيذ أحكام العهد أكثر فعالية.
    Il est noté que l’État partie n’a pas fait la déclaration prévue à l’article 14 de la Convention; certains membres du Comité lui demandent d’envisager la possibilité de faire cette déclaration. UN ١٢٥ - ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ٤١ من الاتفاقية، ويطلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار ذلك اﻹعلان.
    Il est noté que l’État partie n’a pas fait la déclaration prévue à l’article 14 de la Convention; certains membres du Comité lui demandent d’envisager la possibilité de faire cette déclaration. UN ٥٤٣ - ويلاحظ أن الدولة الطرف لم تصدر اﻹعلان المنصوص عليه في المادة ١٤ من الاتفاقية، وقد طلب بعض أعضاء اللجنة النظر في إمكانية إصدار ذلك اﻹعلان.
    Mme Greenaway (Antigua-et-Barbuda) (parle en anglais) : J'ai l'honneur de faire cette déclaration à l'Assemblée générale au nom du Groupe des 77 et de la Chine au moment où l'Assemblée examine la mise en œuvre du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD). UN السيدة غرينوي (أنتيغوا وبربودا) (تكلمت بالإنكليزية): يشرفني أن ألقي هذا البيان أمام الجمعية العامة بالنيابة عن مجموعة الـ 77 والصين، بينما تناقش الجمعية تنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Nous avons l'honneur de faire cette déclaration sur les droits de l'homme, l'orientation sexuelle et l'identité de genre au nom de [...]. UN يشرفنا الإدلاء بهذا البيان المتعلق بحقوق الإنسان والميول الجنسية والهوية الجنسانية باسم [.]
    Pour terminer, qu'il me soit permis d'exprimer ma reconnaissance à tous ceux qui ont tant oeuvré pour faire de ce sommet une réalité, sous la direction dynamique de Mme Carol Bellamy, et à ceux qui m'ont permis de faire cette déclaration liminaire. UN وفي الختام، أود أن أعرب عن امتناني لكل الذي اجتهدوا لجعل مؤتمر القمة هذا ممكنا تحت القيادة الدينمية للسيدة كارول بيلامي، وللفرصة التي أتيحت لي للإدلاء بهذا البيان الافتتاحي.
    M. Almansoor (Bahreïn) (parle en arabe) : J'ai l'honneur de faire cette déclaration au nom du Groupe des États arabes pour exprimer leurs vues sur la résolution 63/281. UN السيد المنصور (البحرين): سيدي الرئيس، يشرفني أن أُلقي هذا البيان باسم المجموعة العربية، لأوضح آراءها بشأن مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/63/L.8/Rev.1.
    Je tiens simplement à informer l'Assemblée que la délégation qui vient de faire cette déclaration a été contactée par mes soins 20 jours avant que ne commencent les consultations officieuses, et que je lui ai donné à cette occasion un exemplaire du projet de résolution concernant le Soudan. UN وأود فقط أن أبلغ الجمعية بأنني اتصلت شخصيا بالوفد الذي أدلى بهذا البيان هنا اليوم قبل ٢٠ يوما من المشاورات غير الرسمية، وقدمت له نسخة عن مشروع القرار بشأن السودان.
    Nous tenons à faire cette déclaration officielle pour expliquer notre position à l'égard du paragraphe 29 et de l'alinéa a) du paragraphe 30 du projet de «Programme relatif à la poursuite de la mise en oeuvre d'Action 21», que nous allons adopter. UN ونود أن ندلي بهذا البيان ﻹيراده في المحضر بغية توضيح موقفنا بشأن الفقرة ٢٩ والفقرة الفرعية )أ( من الفقرة ٣٠ من مشروع " برنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ " ، الذي نحن بصدد اعتماده.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد